OK ! -Prośba o przetłumaczenie załącznika do aktu stanu cyw.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ted_B

Sympatyk
Posty: 1292
Rejestracja: czw 18 lut 2016, 12:43
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 12 times

OK ! -Prośba o przetłumaczenie załącznika do aktu stanu cyw.

Post autor: Ted_B »

Witam !
Prosiłbym o przetłumaczenie strony 3 załącznika do aktu zgonu:

http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /zal.3.jpg

Plik można ściągnąć i powiekszyć w komputerze (ma wystarczającą rozdzielczość).

Pozdrawiam !
Tadek
Ostatnio zmieniony czw 24 lis 2016, 20:31 przez Ted_B, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3398
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Re: Prośba o przetłumaczenie załącznika do aktu stanu cywiln

Post autor: kwroblewska »

Ted_B pisze:Witam !
Prosiłbym o przetłumaczenie strony 3 załącznika do aktu zgonu:
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /zal.3.jpg
Ten link nie działa - nie pokazuje załączników, przynajmniej u mnie.
__
Krystyna
Ted_B

Sympatyk
Posty: 1292
Rejestracja: czw 18 lut 2016, 12:43
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Ted_B »

Witam !
Faktycznie tak jest.
Teraz już będzie w porządku:

http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... /zal.3.jpg

Pozdrawiam !
Tadek
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: beatabistram »

Witaj Tadek!
W schowku num. 998 zamkniety kufer/ walizka , przy pomocy znajdujacego sie w depozycie klucza otwarty zostal i zanaleziono w nim rzeczy:
Wartosc kufra 2,50
jakies futro/kozuch podrozny ( baumtucharmer?) 15,00
czarne bawelniane (chyba) spodnie lub kalesony- Beinkleid 1,50 (ale pewnie spodnie, bo bez nich to chyba nie chodzil)
czarno-biale palto 4,00
brazowe palto 2,oo
szlafrok 1,oo
2 pary polbutow, 1 chusta na szyje 2,oo ( Halbstiefel , Halsbinde) 2,oo
1 czarny ( ..? nie wiem co to?) z podszewka jedwabna 2,oo
1 czarny ? jedwabny i 5 letnich chust na szyje 2,oo
2 koszule, 2 ? , 4 pary skarpet, 6 kolnierzykow ( takich do koszul)
4 biale chusteczki ( do nosa ) , Serviet? Serwetka ? Kapelusz slomkowy??? 3,50
suma 35,50
w kasie depozytowej 133,50 i pokwitowanie ( za opieke?wyzywienie?)
z sumy odciagnieto naleznosc 0,36 za sporzadzenie inwentarza i reszte sumy (133,14) przekazano Effekten Schatzmeister Polzer..

Tak calkowitej pewnosci to nie mam, pewnie jakas z tych niewiadomych to bielizna, bo chustek na szyje wychodzi mi masa, a majtek nie widze ;)
Hmmm mimo wszystko na kuferek biedaka to to nie wyglada !

Jesli chodzi o jednostke monetarna to mysle, ze chodzi o guldeny austro- wegierskie(floren, złoty reński) , ktore mialy symbol fl. Jeden gulden to 100 krajcarow ( od 1857-1892)
Nie moge nic sensownego wyszukac, jak przeliczyc wartosc tych pieniedzy, znalazlam tylko, ze znaczek pocztowy w 1880 kosztowal ok 1-2 kr. ;)

pozro. bb
Ted_B

Sympatyk
Posty: 1292
Rejestracja: czw 18 lut 2016, 12:43
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Ted_B »

Witam !
Dziękuję za odczytanie i przetłumaczenie tekstu.

Jeśli chodzi o walutę to jest to złoty reński zwany w Austrii gulden lub floren.
Żeby określić wartość nabywczą zdeponowanej kwoty najpierw porównamy ją do innych walut.
W 1838 roku: 1 rubel srebrny = 6,67 złp = 1,54 zł reńskiego - stąd 1 floren w przybliżeniu to były 4 złp, czyli w depozycie było ok. 500 złp.
W latach ok. 1850 - chleb kosztował 3 gr, wieprzek 10 złp, zaś dorodna klacz 30 złp.
Pozdrawiam !
Tadek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”