Akt zgonu, Skowrońska - Zduny 1885 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

irena2

Sympatyk
Posty: 285
Rejestracja: pt 23 maja 2014, 18:33
Lokalizacja: Kalisz

Akt zgonu, Skowrońska - Zduny 1885 - ok

Post autor: irena2 »

Metryka zgonu 115/1885 Zduny - Marcelina Skowrońska

http://szukajwarchiwach.pl/11/771/0/3/3 ... WDPi1BanvA

Dziękuję i pozdrawiam
I.Ł.
Ostatnio zmieniony ndz 23 lip 2017, 23:21 przez irena2, łącznie zmieniany 3 razy.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Prośba o przetłumaczenie z języka niemieckiego

Post autor: beatabistram »

Witaj Irena !
Zduny 25.7.1885
stawila sie tozsamosci uznanej przez zone szewca Jadwige Schwalbe ze Zduny, niezamezna robotnica ( pac. dniowkowa) Thekla Skowronska z Baschkow i zglosila, ze zamezna miejscowa biedaczka Marianna* Skowronska dd Jaskulska, lat 44
zam. Baschkow ur. Kobylin
corka w Kobylin zmarlego dniowkarza , malzonkow Jaskulskich (blizsze dane, zglaszajacej sa nieznane)
w Blaschkow w domu gminnym dnia 24.7. 1885 po poludniu o 10 zmarla.
Thekla Skowronska oswiadczyla, ze byla przy zgonie Marianny* Skowronskiej
podpisano T.S

adnotacja z 20.10. 1905
zmarla nie nazywa sia Marianna* Skowronska dd Jaskulska tylko „Marcella“ Skowronska dd Jaskolska i jest corka Matthias ( Maciej) i Salomea dd Kubiaczek malzonkow Jaskolskich

pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”