Akt zgonu 131/1910 Krotoszyn - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

irena2

Sympatyk
Posty: 285
Rejestracja: pt 23 maja 2014, 18:33
Lokalizacja: Kalisz

Akt zgonu 131/1910 Krotoszyn - ok

Post autor: irena2 »

Akt zgonu Antoniego Skowrońskiego.
http://szukajwarchiwach.pl/11/710/0/4/2 ... X0gw0dE37g

Dziękuję i pozdrawiam
Irena
Ostatnio zmieniony ndz 23 lip 2017, 23:13 przez irena2, łącznie zmieniany 2 razy.
stemo61

Sympatyk
Adept
Posty: 125
Rejestracja: ndz 02 paź 2016, 09:32

Re: Akt zgonu 131/1910 Krotoszyn

Post autor: stemo61 »

Nr. 131
Krotoszyn (Krotoschin), dnia 9 listopada 1910

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego zjawił się dziś,
zamieszkały w Konarzewie (Konradshof) robotnik (Arbeiter) Andrzej (Andreas) Skowronski
o tożsamości stwierdzonej na podstawie dokumentu USC (standesamtlicher Ausweis)

i zgłosił, że jego ojciec, robotnik Antoni (Anton) Skowronski
wiek 76 lat, wyznania katolickiego,
zamieszkały w Konarzewie,
urodzony w Targoszycach powiat Koźmin (Koschmin)
żonaty z Marianną Skowronską z domu Janczak zamieszkałą w Konarzewie,

syn robotnika Macieja (Mathias) Skowronskiego, zmarłego i ostatnio zamieszkałego w Perzycach (Pirschütz)
i jego żony Małgorzaty (Margarethe) Skowronskiej, nazwisko panieńskie nieznane, zmarłej i ostatnio zamieszkałej Konarzewie

zmarł w mieszkaniu zgłaszającego w Konarzewie
dnia 8 listopada roku 1910 o godzinie 8 po południu

Przeczytano, potwierdzono i podpisano
Andreas Skowronski

Urzędnik stanu cywilnego
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”