Akt zgonu 168/1909 Krotoszyn - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

irena2

Sympatyk
Posty: 285
Rejestracja: pt 23 maja 2014, 18:33
Lokalizacja: Kalisz

Akt zgonu 168/1909 Krotoszyn - ok

Post autor: irena2 »

Akt zgonu Elisabeth Bielawna 168/1909 Krotoszyn

http://szukajwarchiwach.pl/11/710/0/4/2 ... ooh36z7Gww

Dziękuję i pozdrawiam
Irena
Ostatnio zmieniony ndz 23 lip 2017, 23:09 przez irena2, łącznie zmieniany 2 razy.
Grellmann_Robert

Sympatyk
Posty: 172
Rejestracja: sob 13 kwie 2013, 22:50

Akt zgonu 168/1909 Krotoszyn

Post autor: Grellmann_Robert »

Hallo
Krotoszyn (Krotoschin), dnia 31.12. 1909

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego zjawił się dziś,
o tożsamości stwierdzonej na podstawie dokumentu USC (standesamtlicher Ausweis
robotnik Johann Bielawny
zamieszkały w Konarzewie (Konradshof)

i zgłosił, że owdowiata , pracownica Elzbieta Bielawna zd Skowronska , jego matka
wiek 78 lat, wyznania katolickiego,
zamieszkały w Konarzewie,
urodzony w Lilla powiat Krotoschin
byla zamezna z robotnikiem Vincent Bielawny zmarlego
ostatnie zamieszkały w Konarzewie,

corka robotnika Macieja (Mathias) Skowronskiego, i jego żony Marianna nazwisko panieńskie nieznane, obydwoch zmarłej i ostatnio zamieszkałej Konarzewie

zmarł w mieszkaniu zgłaszającego w Konarzewie
dnia 30.grudnia roku 1909 o godzinie 10 po południu

Przeczytano, potwierdzono i podpisano
Andreas Skowronski

Urzędnik stanu cywilnego
pozdrawiam Robert
irena2

Sympatyk
Posty: 285
Rejestracja: pt 23 maja 2014, 18:33
Lokalizacja: Kalisz

Akt zgonu 168/1909 Krotoszyn

Post autor: irena2 »

Serdecznie dziękuję
Irena
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”