Akt urodzenia/chrztu, Tadeusz Gołygowski - Kałów 1816r. - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Darek08

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: wt 17 maja 2016, 14:23

Akt urodzenia/chrztu, Tadeusz Gołygowski - Kałów 1816r. - ok

Post autor: Darek08 »

Proszę o pomoc z przetłumaczeniem łacińskiej części odpisu aktu urodzenia (a raczej chrztu) Tadeusza Gołygowskiego z 1816r., który został spisany w parafii Kałów. Akt został odnaleziony w alegatach do aktu małżeństwa Tadeusza, które miało miejsce w parafii Poddębice w 1837r.

Link do aktu:
http://images81.fotosik.pl/211/f24e408874d45467.jpg

Pozdrawiam,
Darek
Ostatnio zmieniony ndz 04 gru 2016, 13:48 przez Darek08, łącznie zmieniany 1 raz.
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

Ciężków
Roku Pańskiego tysiąc osiemset szesnastego dnia dwudziestego drugiego października ja Alberyk Woyciechowski proboszcz w Kałowie ochrzciłem dziecko imieniem Tadeusz, syna pracowitych Marcina Gołygoskiego komornika i Franciszki Bilskiej prawnych małżonków. Urodzony dnia dwudziestego bieżącego miesiąca i roku rano.
Chrzestnymi zostali pracowici Wojciech Bilski kawaler z ...(?) i Ewa Grzegorzeska panna z Ciężkowa.
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”