Witam
Mam ogromną prośbę do państwa o przetłumaczenie alegatu do aktu ślubu mojego przodka bezpośredniego Franciszka Dobrowolskiego, konwertyty z judaizmu na katolicyzm. Ślub odbył się w 1814 roku w Bełżycach. Proszę oto gdyż akt jest napisany po łacinie, a ja łaciny nie znam. Podaje link do aktu:
http://szukajwarchiwach.pl/35/1644/0/1/ ... hG2DvH_-0w
Pozdrawiam
Tłumaczenie alegatu Franciszek Dobrowols. z łaciny na polski
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- JaroslawPrzypis

- Posty: 158
- Rejestracja: wt 09 cze 2015, 16:32
- Lokalizacja: Milejów, woj.lubelskie
- Kontakt:
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Tłumaczenie alegatu Franciszek Dobrowols. z łaciny na polski
Niżej podpisany zaświadcza, że w księdze ochrzczonych kościoła parafialnego kolegiaty lubelskiej znajduje się akt następującej treści:
Roku Pańskiego 1810, dnia 4 VIII - ja, Paweł Nesterowicz, kanonik oraz senior kolegiaty lubelskiej, za uprzednią zgodą prześwietnego urzędu administracyjnego (z dnia 15 VI br.), a także urzędu konsystorskiego, ochrzciłem nawróconego z judaizmu na wiarę katolicką Franciszka Józefa Dobrowolskiego, [zrodzonego] z ojca Łachmana z Narola; chrzestnymi byli: Wojciech Kosiarski ze szlachetną Barbarą Zakrzewską.
Na dowód zgodności odpisu ze wspomnianą księgą wydaję niniejsze pismo z własnoręcznym podpisem i opatrzone pieczęcią.
Dnia 9 X 1820 r.*
Paweł Nesterowicz, kanonik i senior wikariuszy kolegiaty lubelskiej.
* może to ma być 1810? - ale dla mnie ta trzecia cyfra w roku mało przypomina 1...
Roku Pańskiego 1810, dnia 4 VIII - ja, Paweł Nesterowicz, kanonik oraz senior kolegiaty lubelskiej, za uprzednią zgodą prześwietnego urzędu administracyjnego (z dnia 15 VI br.), a także urzędu konsystorskiego, ochrzciłem nawróconego z judaizmu na wiarę katolicką Franciszka Józefa Dobrowolskiego, [zrodzonego] z ojca Łachmana z Narola; chrzestnymi byli: Wojciech Kosiarski ze szlachetną Barbarą Zakrzewską.
Na dowód zgodności odpisu ze wspomnianą księgą wydaję niniejsze pismo z własnoręcznym podpisem i opatrzone pieczęcią.
Dnia 9 X 1820 r.*
Paweł Nesterowicz, kanonik i senior wikariuszy kolegiaty lubelskiej.
* może to ma być 1810? - ale dla mnie ta trzecia cyfra w roku mało przypomina 1...
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043