Pochodzenie nazwisk (cz.7)
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Witam
Nazwisko Szurant ma kilka potencjalnych podstaw etymologicznych:
szurać, staropolskie szurza - szwagier, sur 'śmieci', szurzyć 'śmiecić.
W/g tak zwanego Słownika Warszawskiego - Szura-rudera ,szopa,
Podaje link do strony są tu wszystkie potencjalne podstawy
http://fotowrzut.pl/9O04LG2IEB
Pozdrawiam
Nazwisko Szurant ma kilka potencjalnych podstaw etymologicznych:
szurać, staropolskie szurza - szwagier, sur 'śmieci', szurzyć 'śmiecić.
W/g tak zwanego Słownika Warszawskiego - Szura-rudera ,szopa,
Podaje link do strony są tu wszystkie potencjalne podstawy
http://fotowrzut.pl/9O04LG2IEB
Pozdrawiam
Pozdrawiam Jędrzej
-
Sylwia_Socha

- Posty: 152
- Rejestracja: śr 28 lip 2010, 06:44
-
Gawroński_Zbigniew

- Posty: 2694
- Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
Gawroński_Zbigniew i Endriu,Gawroński_Zbigniew pisze:Imię męskie Szura ma najmniej 1000 lat i notowane jest na całych naszych: "kresach". Jest odpowiednikiem/tłumaczeniem greckiego imienia Aleksander = mniej więcej "męski/mężny" (Niemcy tłumaczą jako "wojskowy").
Шурин/Шуран/Шуринт/Шурант = Szura(i)n(t) = szwagier = brat żony.
dziękuję bardzo za informacje.
Pozdrawiam
- Ewa_Szczodruch

- Posty: 4159
- Rejestracja: ndz 10 gru 2006, 17:22
- Lokalizacja: Toruń
-
Gawroński_Zbigniew

- Posty: 2694
- Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
-
Sylwia_Socha

- Posty: 152
- Rejestracja: śr 28 lip 2010, 06:44
Jedna malutka uwaga
W j.rosyjskim nie ma imienia Szura jest natomiast
Александр zdrobnienie Саша, Шура polskie Aleksander
Szwagier
brat żony
brat męża
mąż siostry
mąż szwagierki - siostry męża lub żony
MIŁOMIR - Pochodzenia starosłowiańskiego. Oznacza: miły, dzielny, pokojowo nastawiony
Zdrobnienia: Miło, Miłek
Forma żeńska: Miłomira
Małek - polskie zdrobnienie Michałek
Михаил-Михайла Michaił-Michajła Michał
zdrobnienie Миша - Мишка
W mojej odpowiedzi proszę nie doszukiwać się złośliwości i podtekstów
W j.rosyjskim nie ma imienia Szura jest natomiast
Александр zdrobnienie Саша, Шура polskie Aleksander
Szwagier
brat żony
brat męża
mąż siostry
mąż szwagierki - siostry męża lub żony
MIŁOMIR - Pochodzenia starosłowiańskiego. Oznacza: miły, dzielny, pokojowo nastawiony
Zdrobnienia: Miło, Miłek
Forma żeńska: Miłomira
Małek - polskie zdrobnienie Michałek
Михаил-Михайла Michaił-Michajła Michał
zdrobnienie Миша - Мишка
W mojej odpowiedzi proszę nie doszukiwać się złośliwości i podtekstów
Pozdrawiam Jędrzej
-
Gawroński_Zbigniew

- Posty: 2694
- Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
Cytuję za http://dic.academic.ru/synonyms/александр
Pozdrawiam pięknie.
to samo źródło:Александр — а, муж.; прост. к Лександр, а.Отч.: Александрович, Александровна; разг. Александрыч.Производные [= pochodne]: Александрушка; Алексаня; Саня; Санюра; Санюта; Санюха; Санюша; Алексаха; Алексаша; Саша; Сашуха; Сашуля; Сашуня; Сашута; Сашура; Шура; Шуруня;
Co by nie mówić "akademik" jest opracowany zaczypiście i bardzo obszernie.Михаил — а, муж.; разг. Михайла, ы; стар. разг. Михайло, ы.Отч.: Михаилович, Михаиловна и Михайлович, Михайловна; разг. Михайлыч.Производные: Михаилушка; Миха; Миша; Мишака; Мишаня; Мишара; Мишата; Мишука; Мишуля; Мишуня; Мишура; Мишута; Михаля; Миханя;… …
Pozdrawiam pięknie.
Zbigniew
-
Irena_Powiśle

- Posty: 2432
- Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
-
Gawroński_Zbigniew

- Posty: 2694
- Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
Tak. Nawet chciałem podać taką wersję również. Sprawa jest dość złożona, ponieważ tu mamy do czynienia z dwukrotną zamianą języka. Polskie czapla... niech no zajrzę, żebym czegoś nie poplątał... zamieniło się z Tschappel notowane w słowniku dolnoniemieckiego języka pruskiego z powiecie Neustadt, tj. o ile dobrze gógluje w okolicach Wejherowa i od niego miałoby to nazwisko pochodzić wtórnie spolonizowane. Tak podają etymologię podobnych nazwisk popularne wyszukiwarki etymologii nazwisk na niemieckich stronach. Aż z ciekawości zerknę jeszcze do mojego wielkiego słownika polsko - kaszubskiego autorstwa Bernarda Sychty. Słowo mogące pod cokolwiek pasować to czepic są = żenić się/wychodzić za mąż (porównaj: oczepiny)czepac są/Trzepac są = paprać się brudzić/ chodzić po błocie... słowem profesor Sychta nie potwierdza odniemieckiej ścieżki z czaplą. (W transkrypcji z kaszubskiego pominąłem oryginalne znaki).
Proszę zauważyć, że pytający podał konkretną lokalizację. Z tego powodu pominąłem również kilka innych, od rzeki, od miejscowości. Musiałbym dokładniej sprawdzić od czego jeszcze.
Pozdrawiam pięknie.
=-=-=-=
edit. Dla ścisłości to ks. Bernard Sychta był chyba tylko doktorem nauk.
-=-=-=
Z tym Szurikiem to mnie pani zaskoczyła. Z podstawówki pamiętam, że za to słowo to w ryj można było przypadkiem dostać, (dureń, tępak, baran mniej więcej), ale że to jest również wersja imienia Aleksander?
Proszę zauważyć, że pytający podał konkretną lokalizację. Z tego powodu pominąłem również kilka innych, od rzeki, od miejscowości. Musiałbym dokładniej sprawdzić od czego jeszcze.
Pozdrawiam pięknie.
=-=-=-=
edit. Dla ścisłości to ks. Bernard Sychta był chyba tylko doktorem nauk.
-=-=-=
Z tym Szurikiem to mnie pani zaskoczyła. Z podstawówki pamiętam, że za to słowo to w ryj można było przypadkiem dostać, (dureń, tępak, baran mniej więcej), ale że to jest również wersja imienia Aleksander?
Zbigniew
-
Irena_Powiśle

- Posty: 2432
- Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
Z powodu Szurika?
Tak, to odmiana rosyjskiej wersji imienia Aleksander.
Nawet była bardzo popularna w ZR komedia z lat 60-ch pod tytułem "Кавказская пленница, или новые приключения Шурика")) na tyle popupalna, że (czytałam) nakręcona jest współczesna wersja tego filmu.
Ale takie odmiany imienia są popularne w języku rosyjskim, np Jerzy - Юрий - Юрик.
Szurik, Jurik... więcej nie przypominam. Może jeszcze Garik - odmiana od Igora, ale to rzadko.
Z powodu czapli - zobaczyłam szczególnie to nazwisko w wersji litewskiej. I wyszło mnie że od czapli z terenów dzisiejszych Litwy i Białorusi.
Tak, to odmiana rosyjskiej wersji imienia Aleksander.
Nawet była bardzo popularna w ZR komedia z lat 60-ch pod tytułem "Кавказская пленница, или новые приключения Шурика")) na tyle popupalna, że (czytałam) nakręcona jest współczesna wersja tego filmu.
Ale takie odmiany imienia są popularne w języku rosyjskim, np Jerzy - Юрий - Юрик.
Szurik, Jurik... więcej nie przypominam. Może jeszcze Garik - odmiana od Igora, ale to rzadko.
Z powodu czapli - zobaczyłam szczególnie to nazwisko w wersji litewskiej. I wyszło mnie że od czapli z terenów dzisiejszych Litwy i Białorusi.
Pozdrawiam,
Irena
Irena
-
Wladyslaw_Moskal

- Posty: 1631
- Rejestracja: pt 25 kwie 2008, 02:58
Pochodzenie nazwisk
Prosze o pomoc w "odczytaniu" trzech nazwisk litewskich:
- Butryn / Butrym,
- Rzekęć / Rzekec - wedlug moich prob ze slownikiem internetowym , powiazane z "zapadka"
- Ludyjan / Ludian - takze wg internetu - urodzony w styczniu.
Sa to naziska lowczych z krolewskiej sluzby lowczej Wladyslawa Jagielly, ktorzy przybyli z krolem przed bitwa pod Grunwaldem do Puszczy Sandomierskiej i ich potomkowie, nosza te nazwiska jeszcze dzisiaj.
Z gory serdecznie dziekuje - Wladyslaw
- Butryn / Butrym,
- Rzekęć / Rzekec - wedlug moich prob ze slownikiem internetowym , powiazane z "zapadka"
- Ludyjan / Ludian - takze wg internetu - urodzony w styczniu.
Sa to naziska lowczych z krolewskiej sluzby lowczej Wladyslawa Jagielly, ktorzy przybyli z krolem przed bitwa pod Grunwaldem do Puszczy Sandomierskiej i ich potomkowie, nosza te nazwiska jeszcze dzisiaj.
Z gory serdecznie dziekuje - Wladyslaw
Witam
Pochodzenie nazwiska Rzekęć
Rzękeć - od litewskiej nazwy osobowej Reketys- nieruchawy, ociężały.
opracowana na podstawie
Kazimierz Rymut, "Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny", Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 1999
Kazimierz Rymut, 'Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny, Wydawnictwo Naukowe DWN, Kraków 2001
Butryn – od litewskiej nazwy osobowej Bútrimas lub od imienia Бутромий: Вар- фоломей
RODZIME I OBCE. Z BADAŃ NAD IMIENNICTWEM POGRANICZA POLSKO-UKRAIŃSKIEGO W XVI XVII WIEKU 1
Butryn- tęgi dzieciak, tłuścioch
tak podaje Słownik Staropolski
Autor Antoni Krasnowolski
Władysław Niedźwiedzki
Data wydania ok. 1920
Tak zwany Słownik Warszawski
http://fotowrzut.pl/R9YIN343QW
Butryny- wieś w Polsce położona w województwie warmińsko-mazurskim, w powiecie olsztyńskim, w gminie Purda
Nazwa wsi pochodzi najprawdopodobniej od imienia pruskiego osadnika Butrym lub od domu (but – dom)
Ludyjan - od imion złożonych typu Ludomir, lub od Ludwik.
opracowanie etymologii nazwisk - Ewa Szczodruch
główne źródła:
a/ Kazimierz Rymut, "Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny", Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 1999
Pochodzenie nazwiska Rzekęć
Rzękeć - od litewskiej nazwy osobowej Reketys- nieruchawy, ociężały.
opracowana na podstawie
Kazimierz Rymut, "Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny", Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 1999
Kazimierz Rymut, 'Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny, Wydawnictwo Naukowe DWN, Kraków 2001
Butryn – od litewskiej nazwy osobowej Bútrimas lub od imienia Бутромий: Вар- фоломей
RODZIME I OBCE. Z BADAŃ NAD IMIENNICTWEM POGRANICZA POLSKO-UKRAIŃSKIEGO W XVI XVII WIEKU 1
Butryn- tęgi dzieciak, tłuścioch
tak podaje Słownik Staropolski
Autor Antoni Krasnowolski
Władysław Niedźwiedzki
Data wydania ok. 1920
Tak zwany Słownik Warszawski
http://fotowrzut.pl/R9YIN343QW
Butryny- wieś w Polsce położona w województwie warmińsko-mazurskim, w powiecie olsztyńskim, w gminie Purda
Nazwa wsi pochodzi najprawdopodobniej od imienia pruskiego osadnika Butrym lub od domu (but – dom)
Ludyjan - od imion złożonych typu Ludomir, lub od Ludwik.
opracowanie etymologii nazwisk - Ewa Szczodruch
główne źródła:
a/ Kazimierz Rymut, "Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny", Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 1999
Ostatnio zmieniony pt 09 gru 2016, 09:11 przez Endriu, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam Jędrzej
pochodzenie nazwiska Siembieda
Interesuje mnie pochodzenie nazwiska Siembieda.Z góry dziękuję za każdą informację