Hello!
I'm looking for a translation for the following birth record for Jan Tondys from Polish to English.
Jan Tondys No. 64 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 210&y=1121
I'd be grateful of someone was able to help.
Kind regards,
Gregory
Birth Record Translation - Tondys - ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Tondys_Grzegorz

- Posty: 57
- Rejestracja: pn 05 gru 2016, 05:39
- Lokalizacja: Sydney, Australia
Birth Record Translation - Tondys - ok
Ostatnio zmieniony sob 10 gru 2016, 23:10 przez Tondys_Grzegorz, łącznie zmieniany 1 raz.
-
mmoonniiaa

- Posty: 593
- Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49
Birth Record Translation - Tondys
Hi Gregory,
there is a translation:
64/1867
place: Secyminek, Głusk parish
date: 28th April 1867, 2 p.m.
father: Grzegorz Tondys, 30, living in Secyminek
witnesses: Piotr Biegaj, 71 and Augustyn Jabłoński, 40, both living in Głusk
child: Jan Tondys, son, born on 27th April at 10 p.m. in Secyminek
mother: Ewa nee Bogdańska, 26
godparents: Jakub Janiak and Salomea Bogdańska
Regards,
Monika
there is a translation:
64/1867
place: Secyminek, Głusk parish
date: 28th April 1867, 2 p.m.
father: Grzegorz Tondys, 30, living in Secyminek
witnesses: Piotr Biegaj, 71 and Augustyn Jabłoński, 40, both living in Głusk
child: Jan Tondys, son, born on 27th April at 10 p.m. in Secyminek
mother: Ewa nee Bogdańska, 26
godparents: Jakub Janiak and Salomea Bogdańska
Regards,
Monika
- Tondys_Grzegorz

- Posty: 57
- Rejestracja: pn 05 gru 2016, 05:39
- Lokalizacja: Sydney, Australia
Birth Record Translation - Tondys
Hi Monika,
Thank you very much Monika for the translation.
Kind regards,
Gregory
Thank you very much Monika for the translation.
Kind regards,
Gregory