Birth Record Translation - Anna Tondys 1892 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po angielsku; pomoc w tłumaczeniu na j.angielski

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Tondys_Grzegorz

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: pn 05 gru 2016, 05:39
Lokalizacja: Sydney, Australia

Birth Record Translation - Anna Tondys 1892 - ok

Post autor: Tondys_Grzegorz »

Hello!

I'm looking for a translation of the following birth record into English from Russian on Anna Tondys.

No. 152 http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1440&y=866

I would be grateful if someone could help.

Kind regards,
Gregory
Ostatnio zmieniony ndz 11 gru 2016, 01:15 przez Tondys_Grzegorz, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Parish: Sochaczew; #152 (town: Sochaczew)
June 14/26, 1892, at 4 PM.
Child: Anna, born in Sochaczew on June 8/20 1892, at 4 PM.
Mother: Marianna Tondys, unmarried, maid, aged 26.
The birth was reported by: Józefa Tondys, who was present at the childbirth, aged 40, living in Sochaczew, wife of a day-labourer.
Witnesses: Jakub Leszczyński, aged 46; Szczepan Karwaciński, aged 45; both day-labourers living in Sochaczew.
Godparents: Jakub Leszczyński; Agnieszka Karwacińska.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Awatar użytkownika
Tondys_Grzegorz

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: pn 05 gru 2016, 05:39
Lokalizacja: Sydney, Australia

Post autor: Tondys_Grzegorz »

Thank you Andrzej for the translation.

Kind regards,
Gregory
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - angielski”