Akt zgonu 106/1890 Andrzej s.Józefa i Elżbiety - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

irena2

Sympatyk
Posty: 285
Rejestracja: pt 23 maja 2014, 18:33
Lokalizacja: Kalisz

Akt zgonu 106/1890 Andrzej s.Józefa i Elżbiety - ok

Post autor: irena2 »

Akt zgonu 106/1890 Krzywiń
http://szukajwarchiwach.pl/34/426/0/3.1 ... HB-BQDiQqw
Dziękuje i pozdrawiam
Irena
Ostatnio zmieniony ndz 23 lip 2017, 23:08 przez irena2, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt zgonu 106/1890 Andrzej s.Józefa i Elżbiety

Post autor: beatabistram »

Witaj Irena

Krzywiń 24.12.1890 ( ;( ),
stawila sie wdowa po robotniku Juliana Felder dd Pietzch zam. Ziemniec i zglosila, ze robotnik Andreas Felder
lat 76 , katolik ur. Witoslaw, ostatnio zonaty ze zglaszajaca
syn robotnika Josef Felder i jego malzonki Elisabeth ( panienskie nieznane)
w Ziemniec w swoim mieszkaniu dnia 23.12. 1890 po poludniu o 4 zmarl.
Z powodu niepismiennictwa podkrzyzowano

Wesolych Swiat, pozdrawiam Beata !
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”