Pomoc w tłumaczeniu - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Apis

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 75
Rejestracja: czw 22 maja 2008, 15:00
Lokalizacja: Krzeszowice / Małopolska

Pomoc w tłumaczeniu - ok

Post autor: Apis »

witam, bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu,

https://zapodaj.net/9bc6912088ff6.jpg.html

dziękuję i pozdrawiam, Robert Kuczara
Ostatnio zmieniony pn 02 sty 2017, 12:01 przez Apis, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Post autor: Bartek_M »

Inwentarz ten tak jak powyżej sporządziłem i spisałem, w przytomności wyżej wymienionych świadków.

Kazimierz Ochmański, doktor filozofii, publiczny pełnomocnik (*) z upoważnienia apostolskiego delegowany do sporządzenia powyższego, ręką własną.


(*) Pewnie notariusz apostolski, choć w zapisie stoi "vicarius".
Awatar użytkownika
Apis

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 75
Rejestracja: czw 22 maja 2008, 15:00
Lokalizacja: Krzeszowice / Małopolska

Post autor: Apis »

Bardzo dziękuję z tłumaczenie. Czyli to nie koniecznie musiałby być ksiądz?
Genealogia rodzin regionu Ziemi Krzeszowickiej: Krzeszowice, Czatkowice, Tenczynek, Morawica, Nowa Góra, Zalas, Paczółtowice i okolic.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Post autor: Bartek_M »

Nie musiał, nierzadko tę funkcję pełniły osoby świeckie.
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”