Witam serdecznie!
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu otrzymanego niedawno pisma z niemieckiego urzędu.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/QMta ... JFm7HBmHVX
Dziękuję za pomoc. Piotrek
OK - Pismo z niemieckiego urzędu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
skorpion000

- Posty: 30
- Rejestracja: sob 30 sty 2010, 17:13
- Lokalizacja: Kraków, Olkusz
- Kontakt:
OK - Pismo z niemieckiego urzędu
Ostatnio zmieniony wt 03 sty 2017, 20:18 przez skorpion000, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Pismo z niemieckiego urzędu
Witaj Piotrek!
W tym sensie pisza:
Szanowny Panie,
nawa Brin, ktora okresla Pan gospodarstwo , jest w rzeczywistosci nazwa miejsowosci Brünen, w ktorej znajduja sie liczne gospodarstwa. Z tego powodu wazne jest poznanie nazwiska rolnika/ gospodarza.
Brünen jest dzisiaj czescia nalezaca do miasta Hamminkeln i pod ponizszym adresem ….
.. moze Pan zapytac, czy posiadaja jakies informacje o Panskim dziadku.
Dokumenty szpitali wojskowych zostaly utracone, poniewaz szpitale w Wesel zostaly kompletnie zniszczone.
Mamy nadzieje, ze troche moglismy pomoc.
Tez mam taka nadzieje
pozdrawiam Beata
W tym sensie pisza:
Szanowny Panie,
nawa Brin, ktora okresla Pan gospodarstwo , jest w rzeczywistosci nazwa miejsowosci Brünen, w ktorej znajduja sie liczne gospodarstwa. Z tego powodu wazne jest poznanie nazwiska rolnika/ gospodarza.
Brünen jest dzisiaj czescia nalezaca do miasta Hamminkeln i pod ponizszym adresem ….
.. moze Pan zapytac, czy posiadaja jakies informacje o Panskim dziadku.
Dokumenty szpitali wojskowych zostaly utracone, poniewaz szpitale w Wesel zostaly kompletnie zniszczone.
Mamy nadzieje, ze troche moglismy pomoc.
Tez mam taka nadzieje
pozdrawiam Beata
-
skorpion000

- Posty: 30
- Rejestracja: sob 30 sty 2010, 17:13
- Lokalizacja: Kraków, Olkusz
- Kontakt: