Chorowice 1637 - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

StraszMarek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 304
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 15:55

Chorowice 1637 - ok

Post autor: StraszMarek »

Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenia najważniejszych ustaleń z wpisu do ksiąg grodzkich krakowskich dotyczącego wwiązania Stanisława Trąbczyńskiego w wieś Chorowice nabytą od wdowy Anny Straszowej. Wpis jest z 26.10.1637. Czy podano w nim datę aktu sprzedaży i za jaką sumę?
Pozdrowienia, Marek
https://www.dropbox.com/sh/8fsd4sxr9693 ... UTP0a?dl=0
Ostatnio zmieniony śr 04 sty 2017, 16:27 przez StraszMarek, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Chorowice 1637

Post autor: Bartek_M »

... na mocy zapisu zastawnego grodzkiego krakowskiego, którym owa Anna temuż Stanisławowi dobra te jej prawem oprawnym i dożywotnim podległe w sumie 3.000 złp. zastawiła, jak o tym szerzej w tymże zapisie...
Bartek
StraszMarek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 304
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 15:55

Chorowice 1637

Post autor: StraszMarek »

O! Byłem święcie przekonany, że chodzi o finalizację sprzedaży, a to jest dzierżawa zastawna!
Dziękuję bardzo za pomoc, Marek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”