"Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Michał_Bąbol

- Posty: 121
- Rejestracja: sob 19 lis 2016, 11:42
- Lokalizacja: Meszna
Bąbol: Część ... w Komoninie Andrzeja Babola w ziemi (płockiej) 1497; Dobra ... Andrzeja Bambola w Kamieniach 1498; Przeciw szlachetnej Helenie, [wdowie] pozostałej po niegdyś szlachetnym Andrzeju Banbol 1499.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Dabkowski_Grzegorz

- Posty: 166
- Rejestracja: ndz 19 lip 2015, 12:49
Proszę uprzejmie o odczytanie nazwiska niegdy Tekli, które pojawia się w pierwszej linii na tej stronie.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=269&y=38
Niby widać, a jednak nie wychodzi mi żadna postać, która wyglądałaby na faktycznie istniejące nazwisko.
Pozdrawiam,
― Grzegorz
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=269&y=38
Niby widać, a jednak nie wychodzi mi żadna postać, która wyglądałaby na faktycznie istniejące nazwisko.
Pozdrawiam,
― Grzegorz
Wg mnie: "z Hinczerów".Dabkowski_Grzegorz pisze:Proszę uprzejmie o odczytanie nazwiska niegdy Tekli, które pojawia się w pierwszej linii na tej stronie.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Gawroński_Zbigniew

- Posty: 2694
- Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
Witam,
Nie mogę odczytać słowa między "kare za" i "w dniu"
https://drive.google.com/file/d/0B0rk-I ... sp=sharing
Za pomoc z góry dziękuje.
Michael
Nie mogę odczytać słowa między "kare za" i "w dniu"
https://drive.google.com/file/d/0B0rk-I ... sp=sharing
Za pomoc z góry dziękuje.
Michael
Będę wdzięczny, jeżeli ktoś rzuci świeżym okiem na akt nr 179 znajdujący się pod adresem:
https://www.dropbox.com/s/ire9juvxjcmhcbk/49.jpg?dl=0
Akt w zasadzie odczytałem, ale mam trudność z pojedynczymi, jednak dość istotnym słowami dotyczącymi świadków. W poniższym tekście zaznaczyłem te słowa ciągiem [XXX].
'Roku tysiąc osiemset dziewiętnastego dnia jedenastego
listopada o godzinie piątej po południu przede mną pro
boszczem Mińskim prowadzącym obowiązki Urzędni
ka Stanu Cywilnego gminy Mińskiej powiatu Sie
nnickiego województwa Mazowieckiego stawił się
urodzony Bonawentura Mościcki ekonom z Dem
bego lat trzydzieści mający w Dembem zamieszkały i
okazał nam dziecię płci męskiej które urodziło się
w domu jego pod numerem pierwszym na dniu
ósmym miesiąca i roku bieżących o godzinie jedena
stej przed południem. Oświadczając iż takowe jest
urodzone z niego i Jadwigi Wronikowskiej jego
małżonki lat dwadzieści pięć mającej i że życze
niem jego jest nadać imię temu dziecięciu Kon
stanty. Po uczynieniu powyższego oświadczenia
i okazaniu nam dziecięcia w przytomności urodzonego
Andrzeja Niecałkiewicza [XXX] przy Wójta Gminy
Dembe Wielkie lat dwadzieścia dwa mającego. [XXX]
Urodzonego Hilarego Cichockiego [XXX] z wsi
Wólka Wybranowska lat trzydzieści kończącego. Akt ten
urodzenia stawającym przeczytany wraz z nimi
podpisaliśmy.
Bonawentura Mościcki
Andrzej Niecałkiewicz
Hilary Cichocki
ks. Hilary Czerski Proboszcz Miński Urzędnik Cywilny'
Pozdrawiam
Marcin
https://www.dropbox.com/s/ire9juvxjcmhcbk/49.jpg?dl=0
Akt w zasadzie odczytałem, ale mam trudność z pojedynczymi, jednak dość istotnym słowami dotyczącymi świadków. W poniższym tekście zaznaczyłem te słowa ciągiem [XXX].
'Roku tysiąc osiemset dziewiętnastego dnia jedenastego
listopada o godzinie piątej po południu przede mną pro
boszczem Mińskim prowadzącym obowiązki Urzędni
ka Stanu Cywilnego gminy Mińskiej powiatu Sie
nnickiego województwa Mazowieckiego stawił się
urodzony Bonawentura Mościcki ekonom z Dem
bego lat trzydzieści mający w Dembem zamieszkały i
okazał nam dziecię płci męskiej które urodziło się
w domu jego pod numerem pierwszym na dniu
ósmym miesiąca i roku bieżących o godzinie jedena
stej przed południem. Oświadczając iż takowe jest
urodzone z niego i Jadwigi Wronikowskiej jego
małżonki lat dwadzieści pięć mającej i że życze
niem jego jest nadać imię temu dziecięciu Kon
stanty. Po uczynieniu powyższego oświadczenia
i okazaniu nam dziecięcia w przytomności urodzonego
Andrzeja Niecałkiewicza [XXX] przy Wójta Gminy
Dembe Wielkie lat dwadzieścia dwa mającego. [XXX]
Urodzonego Hilarego Cichockiego [XXX] z wsi
Wólka Wybranowska lat trzydzieści kończącego. Akt ten
urodzenia stawającym przeczytany wraz z nimi
podpisaliśmy.
Bonawentura Mościcki
Andrzej Niecałkiewicz
Hilary Cichocki
ks. Hilary Czerski Proboszcz Miński Urzędnik Cywilny'
Pozdrawiam
Marcin
Pozdrawiam
Marcin
Marcin
-
Gawroński_Zbigniew

- Posty: 2694
- Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
- kwroblewska

- Posty: 3336
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
Język polski pomoc w odczytaniu dwóch nazwisk
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwisk ojców dzieci (akty nr 1 i 2)
Mam swój typ, ale pewien nie jestem szczególnie w przypadku atu nr 2
https://drive.google.com/file/d/0B6bvPs ... sp=sharing
Z poważaniem
Mam swój typ, ale pewien nie jestem szczególnie w przypadku atu nr 2
https://drive.google.com/file/d/0B6bvPs ... sp=sharing
Z poważaniem