par. Obory, Papowo Toruńskie, Pokrzywno i inne

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Ok Akt ślubu Antoni Gołomski - Józefina Wilamowska

Post autor: linowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Antoni Gołomski - Józefina Wilamowska 1883 Płużnica.
https://zapodaj.net/6cf76fde8a155.jpg.html

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
_________
Zbigniew
Ostatnio zmieniony wt 10 sty 2017, 09:01 przez linowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt ślubu Antoni Gołomski - Józefina Wilamowska

Post autor: beatabistram »

Witaj Zbyszek!
18 pazdziernik 1883
stawili sie kolodziej Anton G.
Tozsamosc uznana na podstawie przedlozonych papierow ( nie napisali konkretnie jakich)
katolik ur.3.11. 1859 Orlowo
syn kolodzieja Franz G i Antonie dd Maslowska malzonkow Golomskich zamieszkalych Orlowo
i corka wlasciciela Josephine Wilamowska
tozsamosc uznana przez znana tu osobe wlasciciela Bartholomaeus Wilamowski
katoliczka ur.4.8. 1863 Orlowo
corka wlasciciela Batholomaeus i Sophia dd Ludwikowska , malzonkow Wilamowskich zam. Orlowo
swiadkowie
wlasciciel Batholomaeus W. 62 lata
mieszkaniec Andreas Malecki 46 lat
Andreas podpisal, reszta z powodu niepismiennictwa podkrzyzowala.

Wyglada na to, ze swiadek nr.1 i osoba potwierdzajaca tozsamosc to ojciec panny mlodej, ale troche dziwaczne, bo ojciec osoba znana, a corka nie? No, ale chyba tak ?

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Akt ślubu Antoni Gołomski - Józefina Wilamowska

Post autor: linowski »

Powiem tak że mam akt z roku później i też Bartłomiej jako osoba znana i tylko że jego syn też 20 lat brał ślub.
Dzięki wielkie
_____________
Zbigniew
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

OK Akt urodzenia Julianna Kobierska 1906 Wichorze

Post autor: linowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Julianna Kobierska 1906 Wichorze.
https://zapodaj.net/f5f7fd1fa9ee8.jpg.html
Z góry bardzo dziękuję.

Pozdrawiam
__________
Zbigniew
Ostatnio zmieniony śr 11 sty 2017, 11:49 przez linowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Post autor: konrad_orschevski »

Witam,sprobuje.

? 19.luty.1906 przed urzednikiem USC stawil sie pracownik Franz Kobierski
zamieszkujacy w ? r.k wyznania i wskazal ze Valeria Kobierski z domu
Wanatowski,jego zona r.k wyznania,zamieszkujaca u niego w ? i w jego mieszkaniu dnia 16 lutego 1906 roku przedpoludniem,o godzinie pierwszej,
urodzila dziecko plci zenskiej ktore otrzymalo imie Julianna.

podpis Franz Kobierski

Pozdrawiam Konrad
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Post autor: linowski »

Witam
Gdyby jednak ktoś te miejscowości rozszyfrował byłbym wdzięczny
akt jest pisany w Małym Czystym a gdzie mieszkał ?
Dzięki za przetłumaczenie
Pozdrawiam
__________
Zbigniew
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Post autor: konrad_orschevski »

Witam, Storlus-pierwszej litery nie jestem pewien.

Prosze w google wpisac Storlus albo Wikipedia.

Pozdrawiam Konrad.
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Post autor: linowski »

spoko dzięki, bo reszta rodziny była w innych USC wpisana ale oni pochodzili z Storlusa.
Pozdrawiam
Zbigniew
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

OK 2 Akta urodzenia Karłowski Władysław, Anna Karłowska

Post autor: linowski »

Proszę o przetłumaczenie 2 aktów urodzeń Władysława Karłowskiego ur. 1904r Żygląd
https://zapodaj.net/59937886cf9e5.jpg.html
oraz Anna Karłowska ur. 27.01.1906 Żygląd
https://zapodaj.net/063d9d7ec977b.jpg.html

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
__________
Zbigniew
Ostatnio zmieniony sob 21 sty 2017, 13:48 przez linowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

2 Akta urodzenia Karłowski Władysław, Anna Karłowska Żygląd

Post autor: beatabistram »

Witaj Zbyszek!
30 kwietnia 1904
Jan Karlowski robotnik, zglosil, ze Franziska Karlowski dd Triankowski jego malzonka
dnia 29.4 1904 po poludniu o 5 urodzila chlopca, ktory otrzymal imie Wladislaw

29 stycznia 1906
Jan Karlowski parobek konski
dane matki jak wyzej
dnia 27.1.1906 po poludniu o 7 urodzila dziewczynke Anna
( ;) moje dziecko urodzilo sie 92 lata i pare minut pozniej ;) )
pozdrawiam bb
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

2 Akta urodzenia Karłowski Władysław, Anna Karłowska Żygląd

Post autor: linowski »

Dzięki Wielkie
Szczególnie cyfra 27 to bardzo dobra liczba bynajmniej dla mnie i mojej rodziny, bo ja tez z 27 co prawda marca ale 27 a moja małżonka też 27 ;)
Pozdrawiam
__________
Zbigniew
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

Józef Danielewski 1904 Chrapice - ok

Post autor: linowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józef Danielewski ur.1904 z miejscowościami które znajdują się na akcie.
https://zapodaj.net/2850a7bb01d73.jpg.html

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
__________
Zbigniew
Ostatnio zmieniony pn 23 sty 2017, 20:49 przez linowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
linowski

Sympatyk
Posty: 539
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 12:07
Lokalizacja: Toruń

ślubu Czarnowski Piotr-Linowska Julianna 1891 - ok

Post autor: linowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Czarnowski Piotr-Linowska Julianna 1891.
https://zapodaj.net/d9d5c6de38370.jpg.html

Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
__________
Zbigniew
Ostatnio zmieniony pn 23 sty 2017, 09:32 przez linowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Józef Danielewski 1904 Bielczyny ?

Post autor: beatabistram »

Witaj!
Co do miejscowosci to podaj dokladnie gdzie to znalazles!
Bielczyny to chyba nie sa bo te nazywaly sie Bildschön, a tu jest inna nazwa
Dnia 21.4.1904
stawil sie robotnik Johann Danielewski i zglosil, ze Dorota Danielewski dd Deikowski jego malzonka, w jego mieszkaniu dnia 20.4. 1904 po poludniu o 22:15 urodzila chlopca – Joseph
podpisano.

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt ślubu Czarnowski Piotr-Linowska Julianna 1891

Post autor: beatabistram »

Witaj Zbyszku,
Neu Skompe 4.10.1891
stawili sie
wdowiec i chalupnik Peter Anastasius Czarnowski , kat, ur. 6.7. 1838 Torun
zam. Neu Skompe syn zmarlych robotnika Valentin Czarnowski i jego malzonki Marianna dd Wroblewska
i wdowa Julianna Buczykowska dd Linowska , kat, ur.3.3. 1851 Mlewo zam. N.S
corka zmarlych robotnika Simon Linowski i Julianna dd Lezynska
swiadkowie mieszkaniec Stephan Zaroszkowski 42 lata
wlasciciel Reinhold Messmer 36 lat

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”