Odczytanie metryki z XIX w.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Bulczyk995

Sympatyk
Posty: 39
Rejestracja: ndz 08 sty 2017, 18:41

Odczytanie metryki z XIX w.

Post autor: Bulczyk995 »

Witam,
W linku poniżej dodaję wycinek jednego w wpisów parafii gliwickiej z 1822 roku, dotyczy on aktu chrztu. Kompletnie nie jestem w stanie rozszyfrować co oznaczają poszczególne wyrazy, jedyne co ustaliłem to imiona zaznaczone czerwonym kolorem. Niestety nie mam pojęcia czy zaznaczone osoby to świadkowie, rodzice, księża itp.
Bardzo proszę o pomoc w weryfikacji.
Dziękuję z góry.

http://pokazywarka.pl/r09kc2/
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3398
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Odczytanie metryki z XIX w.

Post autor: kwroblewska »

Witaj Bulczyk995,
Chociaż jesteś NOWY na forum to warto zapoznać się z jego strukturą i wstawić akt napisany po niemiecku w odpowiednie miejsce - tłumaczenia z języka niemieckiego, podając niezbędne dane http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-10160.phtml
___
Krystyna
Radosław.Konca

Sympatyk
Mistrz
Posty: 289
Rejestracja: wt 13 maja 2014, 12:59

Re: Odczytanie metryki z XIX w.

Post autor: Radosław.Konca »

Bulczyk995 pisze:Witam,
W linku poniżej dodaję wycinek jednego w wpisów parafii gliwickiej z 1822 roku, dotyczy on aktu chrztu. Kompletnie nie jestem w stanie rozszyfrować co oznaczają poszczególne wyrazy, jedyne co ustaliłem to imiona zaznaczone czerwonym kolorem. Niestety nie mam pojęcia czy zaznaczone osoby to świadkowie, rodzice, księża itp.
Bardzo proszę o pomoc w weryfikacji.
Dziękuję z góry.

http://pokazywarka.pl/r09kc2/
Nazwiska i imiona pisane są "normalnymi" literami, a reszta kurentą i stąd ta sama litera oddawana jest inaczej. A tekst leci tak:
Josepha der Einlieger Joseph Lachmann
und seiner Gattin Johanna gebohren Jendresek
den 9ten dieser (pewnie Monat) um 11 Uhr Abends gebohren Tochter
(tu krótkie słowo, którego nie odczytuję/nie rozumiem) dem K... Vicarius Maroszek getauft
Taufe zeugen: Franz Ruda, Apolonia Schlenczka(?)

Zatem na czerwono: imię dziecka, imię i nazwisko ojca oraz świadkowie.

RK
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Re: Odczytanie metryki z XIX w.

Post autor: beatabistram »

Radosław.Konca pisze: ...den 9ten dieser (pewnie Monat)


Tak, miesiac wpisany po lewej w 1 rubr.
Radosław.Konca pisze: (tu krótkie słowo, którego nie odczytuję/nie rozumiem) dem K... Vicarius Maroszek getauft

RK
Kreis ;) - okregowy

Nie wiem czy nazwisko Hoffmann, dopisane powyzej Lachmann, znaczy, ze pozniej czy ze wczesniej zmieniono nazwisko, ale chyba ma to znaczyc, ze taka zmiana miala miejsce.
pozdrawiam Beata
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Re: Odczytanie metryki z XIX w.

Post autor: konrad_orschevski »

Witam, Josepha des Einliegers Joseph Lachmann und seiner Ehegattin Johanna geborene Jendresek den 9-ten(tego slowa nie dam rady) um 11 Uhr Abends gebohren Tochter von dem Kreis Vicarius Maroszek getauft.Tauftzeugen:Franz Ruda,Apolonia Sehlenczka.

Pozdrawiam Konrad
pozdrawiam Konrad.
Bulczyk995

Sympatyk
Posty: 39
Rejestracja: ndz 08 sty 2017, 18:41

Post autor: Bulczyk995 »

Serdecznie Państwu dziękuję, bardzo mi pomogliście.
Pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”