Alegata - Lubochnia - odpis aktu urodzenia_2 - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mariok

Sympatyk
Posty: 782
Rejestracja: pt 16 paź 2015, 13:45

Alegata - Lubochnia - odpis aktu urodzenia_2 - ok

Post autor: Mariok »

Witam,

proszę o przetłumaczenie odpisu aktu urodzenia Franciszka Pająka

http://szukajwarchiwach.pl/48/912/0/-/1 ... 5u02AZGd3Q

Dziękuję ślicznie.
Ostatnio zmieniony śr 11 sty 2017, 15:03 przez Mariok, łącznie zmieniany 1 raz.
Mariusz

Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek; Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Alegata - Lubochnia - odpis aktu urodzenia_2

Post autor: Andrzej75 »

Nr 844. Ze wsi Brynica. R.P. 1797, dnia 10 X - Ja, Tomasz Niedźwiedzki, proboszcz (prepozyt) w Lubochni, ochrzciłem dziecko płci męskiej imieniem Franciszek, syna pracowitych Tomasza Grada Pająka i Konstancji Kutówny, ślubnych małżonków; chrzestnymi byli: pracowity Jan Woźniak ze wsi Kierz i Elżbieta Witkówna.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”