Akt Małżeństwa - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

w_mulier

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: ndz 20 lut 2011, 16:26

Akt Małżeństwa - ok

Post autor: w_mulier »

Witam
Mam problem z odczytaniem rodziców pana młodego. Serdecznie proszę Was o pomóc i dziękuję z góry.
Akt małżeństwa
8 listopada 1885 roku
Onufry Mulier
syn Jana i Anny ...
Julianna Głuszko córka Michała i Anny Lubka
rolnicy ze Stroniowic i Gdeszyc i numery domów..
Nie rozumiem jedynie co jest wypisane po Anna..
http://www.fotosik.pl/zdjecie/5ab4641cd0298607
Pozdrawiam
Wojtek
Ostatnio zmieniony sob 14 sty 2017, 22:00 przez w_mulier, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
historyk1920

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 973
Rejestracja: pn 06 sty 2014, 20:01

Akt Małżeństwa

Post autor: historyk1920 »

Witaj Wojtku !
syn Jana i Anny (nata=córka)

Pozdrawiam
Marek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”