Czy mogłabym poprosić o przetłumaczenie z tej strony, drugiego akapitu
http://benjamino.blogas.lt/skardupiu-dvaras-116.html
tego, który dotyczy Teresy Moross i Bartłomieja Kulwiecia
oraz ze strony
http://benjamino.blogas.lt/terespoles-dvaras-223.html
akapitów pierwszego i drugiego, dotyczących Teresy Moross i Jana Floryanowicza.
Będę bardzo wdzięczna i z góry dziekuję.
Litewski - kilka zdań (Teresa Moross-Floryanowicz-Kulwieć)
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- Małgorzata_Kulwieć

- Posty: 1820
- Rejestracja: czw 16 lut 2012, 16:51
Litewski - kilka zdań (Teresa Moross-Floryanowicz-Kulwieć)
pozdrawiam
Małgorzata_Kulwieć
Szukam wszelkich informacji o: wszystkich Kulwiec(i)ach; Babińskich i Steckich z Lubelszczyzny, Warszawy, Włocławka i Turku; Sadochach i Knapach z okolic Mińska Maz.
Małgorzata_Kulwieć
Szukam wszelkich informacji o: wszystkich Kulwiec(i)ach; Babińskich i Steckich z Lubelszczyzny, Warszawy, Włocławka i Turku; Sadochach i Knapach z okolic Mińska Maz.
- Małgorzata_Kulwieć

- Posty: 1820
- Rejestracja: czw 16 lut 2012, 16:51
Litewski - kilka zdań (Teresa Moross-Floryanowicz-Kulwieć)
O mamuńciu, nikt się nade mną nie zlituje????
Poproszę, plsssss!
Poproszę, plsssss!
pozdrawiam
Małgorzata_Kulwieć
Szukam wszelkich informacji o: wszystkich Kulwiec(i)ach; Babińskich i Steckich z Lubelszczyzny, Warszawy, Włocławka i Turku; Sadochach i Knapach z okolic Mińska Maz.
Małgorzata_Kulwieć
Szukam wszelkich informacji o: wszystkich Kulwiec(i)ach; Babińskich i Steckich z Lubelszczyzny, Warszawy, Włocławka i Turku; Sadochach i Knapach z okolic Mińska Maz.
-
Gawroński_Zbigniew

- Posty: 2694
- Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29
Ni chu chu.
To coś pomoże?
https://translate.google.pl/translate?h ... rev=search
A żeby mieć przyzwoite tłumaczenie maszyną góglową kopiuje się cały link i wkleja w wyszukiwarkę gógle. Następnie po wyświetleniu wyników klika się w opcję "pokaż tłumaczenie strony". Tu widzę, że drugi akapit przetłumaczył się całkiem sensownie.
Drugi link przetłumaczył się gorzej, ale sens można "złapać".
https://translate.google.pl/translate?h ... rev=search
To coś pomoże?
https://translate.google.pl/translate?h ... rev=search
A żeby mieć przyzwoite tłumaczenie maszyną góglową kopiuje się cały link i wkleja w wyszukiwarkę gógle. Następnie po wyświetleniu wyników klika się w opcję "pokaż tłumaczenie strony". Tu widzę, że drugi akapit przetłumaczył się całkiem sensownie.
Drugi link przetłumaczył się gorzej, ale sens można "złapać".
https://translate.google.pl/translate?h ... rev=search
Zbigniew
- Małgorzata_Kulwieć

- Posty: 1820
- Rejestracja: czw 16 lut 2012, 16:51
Zbigniewie, dziekuję, ale takie tłumaczenie mam i niestety niewiele rozumiem, bo nic mi sie nie zgadza. Chciałam dokładnie wiedzieć o co tam chodzi. Bo tak to tylko wiadomo, że ..." ktoś, kogoś zabił", ale kto kogo, to już nie za bardzo.
pozdrawiam
Małgorzata_Kulwieć
Szukam wszelkich informacji o: wszystkich Kulwiec(i)ach; Babińskich i Steckich z Lubelszczyzny, Warszawy, Włocławka i Turku; Sadochach i Knapach z okolic Mińska Maz.
Małgorzata_Kulwieć
Szukam wszelkich informacji o: wszystkich Kulwiec(i)ach; Babińskich i Steckich z Lubelszczyzny, Warszawy, Włocławka i Turku; Sadochach i Knapach z okolic Mińska Maz.
- Bialas_Malgorzata

- Posty: 1844
- Rejestracja: czw 31 lip 2014, 13:18
- Lokalizacja: Wrocław
http://www.etranslator.ro/pl/litewski-p ... lumacz.php
a może ten tłumacz jest ciut lepszy???
pozdrawiam
Małgorzata
a może ten tłumacz jest ciut lepszy???
pozdrawiam
Małgorzata