Litewski - kilka zdań (Teresa Moross-Floryanowicz-Kulwieć)

Tłumaczenia dokumentów pisanych w innych językach

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Małgorzata_Kulwieć

Sympatyk
Posty: 1820
Rejestracja: czw 16 lut 2012, 16:51

Litewski - kilka zdań (Teresa Moross-Floryanowicz-Kulwieć)

Post autor: Małgorzata_Kulwieć »

Czy mogłabym poprosić o przetłumaczenie z tej strony, drugiego akapitu

http://benjamino.blogas.lt/skardupiu-dvaras-116.html

tego, który dotyczy Teresy Moross i Bartłomieja Kulwiecia


oraz ze strony

http://benjamino.blogas.lt/terespoles-dvaras-223.html

akapitów pierwszego i drugiego, dotyczących Teresy Moross i Jana Floryanowicza.

Będę bardzo wdzięczna i z góry dziekuję.
pozdrawiam
Małgorzata_Kulwieć
Szukam wszelkich informacji o: wszystkich Kulwiec(i)ach; Babińskich i Steckich z Lubelszczyzny, Warszawy, Włocławka i Turku; Sadochach i Knapach z okolic Mińska Maz.
Awatar użytkownika
Małgorzata_Kulwieć

Sympatyk
Posty: 1820
Rejestracja: czw 16 lut 2012, 16:51

Litewski - kilka zdań (Teresa Moross-Floryanowicz-Kulwieć)

Post autor: Małgorzata_Kulwieć »

O mamuńciu, nikt się nade mną nie zlituje????
Poproszę, plsssss!
pozdrawiam
Małgorzata_Kulwieć
Szukam wszelkich informacji o: wszystkich Kulwiec(i)ach; Babińskich i Steckich z Lubelszczyzny, Warszawy, Włocławka i Turku; Sadochach i Knapach z okolic Mińska Maz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Ni chu chu.

To coś pomoże?

https://translate.google.pl/translate?h ... rev=search

A żeby mieć przyzwoite tłumaczenie maszyną góglową kopiuje się cały link i wkleja w wyszukiwarkę gógle. Następnie po wyświetleniu wyników klika się w opcję "pokaż tłumaczenie strony". Tu widzę, że drugi akapit przetłumaczył się całkiem sensownie.

Drugi link przetłumaczył się gorzej, ale sens można "złapać".

https://translate.google.pl/translate?h ... rev=search
Zbigniew
Awatar użytkownika
Małgorzata_Kulwieć

Sympatyk
Posty: 1820
Rejestracja: czw 16 lut 2012, 16:51

Post autor: Małgorzata_Kulwieć »

Zbigniewie, dziekuję, ale takie tłumaczenie mam i niestety niewiele rozumiem, bo nic mi sie nie zgadza. Chciałam dokładnie wiedzieć o co tam chodzi. Bo tak to tylko wiadomo, że ..." ktoś, kogoś zabił", ale kto kogo, to już nie za bardzo.
pozdrawiam
Małgorzata_Kulwieć
Szukam wszelkich informacji o: wszystkich Kulwiec(i)ach; Babińskich i Steckich z Lubelszczyzny, Warszawy, Włocławka i Turku; Sadochach i Knapach z okolic Mińska Maz.
Awatar użytkownika
Bialas_Malgorzata

Sympatyk
Adept
Posty: 1844
Rejestracja: czw 31 lip 2014, 13:18
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Bialas_Malgorzata »

http://www.etranslator.ro/pl/litewski-p ... lumacz.php

a może ten tłumacz jest ciut lepszy???

pozdrawiam
Małgorzata
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - inne języki”