OK - Akt zgonu 1875 r. Andreas Thomas, Sypniewo

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Shalom

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: sob 09 sty 2016, 17:02

OK - Akt zgonu 1875 r. Andreas Thomas, Sypniewo

Post autor: Shalom »

Dobry wieczór,
Chciałbym prosić o przetłumaczenie tego aktu zgonu:
https://postimg.org/image/cpsgo3ac1/ (można grafikę powiększyć).
Dziękuję!
Ostatnio zmieniony wt 17 sty 2017, 16:22 przez Shalom, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,

Michał
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu 1875 r. Andreas Thomas, Sypniewo

Post autor: beatabistram »

Witaj Michal!
Nie mam pewnosci jak brzmi prawidlowo nazwisko panienskie matki zmarlego, reszta tak:
Dnia 12.3. 1875
stawil sie Joseph Borzich ( Borzych)
soltys/ wojt ( Ortsvorsteher)
zam. Sypniewo ( Szpniewo?) wies
i zglosil, ze wlasciciel Andreas Thomas 49 lat
zam Sypniewo wies
ur. Sypniewo
zonaty byl z Magdalenna Thomas dd Malczewska
syn wlasciciela Johann Thomas i jego malzonki Marianna dd Puszneta???
z Sypniewo
dnia 11.3. 1875 rano o 1 zmarl.
Podpisano J.B

Dopisek, ze zglaszajacy dodal, ze rodzice zmarlego mieszkali w Sypniewie

Pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Shalom

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: sob 09 sty 2016, 17:02

Akt zgonu 1875 r. Andreas Thomas, Sypniewo

Post autor: Shalom »

Cześć,
Bardzo dziękuję - szkoda, że Joseph okazał się niespokrewniony z resztą osób wymienionych w dokumencie (mam go w drzewie).
Pozdrawiam,

Michał
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”