OK - Akt zgonu Dura, Szamotuły 1878

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Myszor_Oskar

Sympatyk
Posty: 285
Rejestracja: śr 18 sty 2017, 05:12

OK - Akt zgonu Dura, Szamotuły 1878

Post autor: Myszor_Oskar »

Proszę o tłumaczenie lub chociaż transkrypcję.

http://szukajwarchiwach.pl/53/1958/0/4/ ... HB-BQDiQqw (po prawej stronie)
Ostatnio zmieniony czw 26 sty 2017, 02:34 przez Myszor_Oskar, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu Dura, Szamotuły 1878

Post autor: beatabistram »

Witaj
8 listopad 1878
na urzedowe zgloszenie urzedu dzilenicowego Samter z dnia 6.11.1878 nr.2805 zapisuje sie, ze biedak (Ortsarme) Anton Dura 63 lata, katolik
zam. Jastrowo folwark, zonaty z Sophie dd Mackowiak, owdowiala Rosada ( po 1 mezu)
rodzice dane nieznane
w Jastrowo w dworskej oborze dnia 1.11.1878 przed poludniem okolo godz.9 ( skreslono zmarl, ale nic nie dopisano, wiec przypuszczam, ze tego dnia i o tej godzinie znaleziono go juz martwego)

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”