Akt Urodzenia - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Świerczyński_Marek

Sympatyk
Posty: 23
Rejestracja: pt 25 lis 2016, 11:26

Akt Urodzenia - ok

Post autor: Świerczyński_Marek »

Witam,
prosiłbym o przetłumaczenie,

Parafia Borowno
Wieś Kościelec

Obrazek

Pozdrawiam,
Marek
Ostatnio zmieniony wt 24 sty 2017, 07:32 przez Świerczyński_Marek, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

RP. 1805, dnia 20 stycznia ja, Piotr Święchowicz wikariusz Borowicki ochrzciłem dziecię, dziewczynkę dnia 19 wieczorem w godzinach nocnych urodzone nadając jej imię Agnieszka, córkę Franciszka i Agnieszki z Serwionków - ....wiaków* [?], prawnych małżonków. Chrzestnymi zostali Izydor Serwiak z Marianną Sorusianką, wszyscy z tejże wsi.

Coś mi tu nie gra - może jeszcze ktoś zerknie na nazwiska małżonków!!!

* - Ściorwiaków ???
Zbigniew
Świerczyński_Marek

Sympatyk
Posty: 23
Rejestracja: pt 25 lis 2016, 11:26

Post autor: Świerczyński_Marek »

Serwiaków by się może i zgadzało... Ale to i tak błędny trop.
Mimo wszystko dziękuje i pozdrawiam

Marek
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Serwiakówna/Serwionka wyszła za mąż za Serwiaka? To mi nie gra!

Pozdrawiam pięknie.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”