akt małżeństwa / Agnieszka Grzywacz / Łąkorz / 1891 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Pastuszko_Patryk

Sympatyk
Posty: 184
Rejestracja: pt 27 maja 2011, 16:25

akt małżeństwa / Agnieszka Grzywacz / Łąkorz / 1891 - OK

Post autor: Pastuszko_Patryk »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa mojej prapraprababci Agnieszki Grzywacz zd. Jarzembowskiej wdowy po Grzywaczu z Józefem Wiśniewskim.

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

Agnieszka urodziła się w Otrębie w lipcu problem mam z odczytaniem dnia i roku, córka Józefa i Ewy z Radomskich nie wiem czy jest podane czy żyli czy już umarli.

Pozdrawiam

Patryk
Ostatnio zmieniony śr 25 sty 2017, 20:13 przez Pastuszko_Patryk, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

akt małżeństwa / Agnieszka Grzywacz / Łąkorz / 1891

Post autor: beatabistram »

Witaj Patryk !
Slub 24.1. 1891
Joseph Wisniewski robotnik , kat, ur 2.3. 1836 Wondzyn
jego rodzice juz zmarli Lorenz i Katharina dd Wisinska
i wdowa Agnes Grzywacz , kat,
ur. 27.7 1844 w Otremba
corka zmarlego chalupnika Joseph Jarzembowski i jego rowniez juz zmarlej malzonki Eva dd Radomska
swiadkowie:
krawiec Michael Lewandowski 26 lat
szewc Joseph Osmialowski 75 lat
Michal podpisal, reszta podkrzyzowala.

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
Pastuszko_Patryk

Sympatyk
Posty: 184
Rejestracja: pt 27 maja 2011, 16:25

akt małżeństwa / Agnieszka Grzywacz / Łąkorz / 1891

Post autor: Pastuszko_Patryk »

Dziękuję bardzo za przetłumaczenie

Pozdrawiam
Patryk
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”