Akt zgonu, Czub Jan - USC Separowo 1891 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Czub_Magdalena

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: śr 25 sty 2017, 14:36

Akt zgonu, Czub Jan - USC Separowo 1891 - ok

Post autor: Czub_Magdalena »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Czub.

USC Separowo 63/1891
Zmarł 28.12.1891 w Januszewicach.
Syn Tomasza i Agnieszki.

Zależy mi przede wszystkim na przyczynie zgonu oraz tłumaczeniu dopisku na końcu aktu.

link do skanu: http://szukajwarchiwach.pl/53/1944/0/4/ ... /#tabSkany
Ostatnio zmieniony śr 25 sty 2017, 19:44 przez Czub_Magdalena, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu, Czub Jan - USC Separowo 1891

Post autor: beatabistram »

Witaj Magdalena!
29 grudnia 1891
stawil sie parobek Franz Kocik zam. Januszewice i zglosil, ze dozywotnik Johann Czub
lat 83 , katolik zam/ ur. Januszewice, ostatnio w zw,malz, z Jadwiga dd Laferska
syn gospodarza Thomas Czub i jego malzonki Agnes dd nieznane
w Januszewice w mieszkaniu Franciszka Czub dnia 28.12. 1891 po poludniu o 4 zmarl.
Zglaszajacy podal, ze o zgonie zglasza z wlasnej wiedzy
podpisano.

Dopisek u dolu to zamkniecie ksiegi zgonow za ten rok na numerze 63, dnia 1.1. 1892
Czyli pan Matejko musial przyjsc do pracy juz pierwszego stycznia ;), sprawdzilam z ciekawosci w "wiecznym kalendarzu" byl to piatek :D

pozdrawiam Beata
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”