akt zgonu Albert Drewniok, 1911, Zabrze - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

bina5

Sympatyk
Adept
Posty: 210
Rejestracja: sob 29 maja 2010, 15:05

akt zgonu Albert Drewniok, 1911, Zabrze - ok

Post autor: bina5 »

Dzień dobry,

proszę o przetłumaczenie aktu zgonu
Albert Drewniok poz 570

https://zapodaj.net/7fc4fea034ec3.jpg.html

z góry dziękuję :)

pozdrawiam

Sabina
Ostatnio zmieniony wt 07 lut 2017, 18:11 przez bina5, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

akt zgonu Albert Drewniok, 1911, Zabrze

Post autor: beatabistram »

Witaj Sabina!

zam. Z. Heinrichstr.9
Zmarl 13. 9.1911
pochowany 15.9.
Drewniok Albert – inwalida ( rencista )
lat 73
przyzczyna starosc
pozostawil Sofie dd Magiera
dalej w nawiasie chyba wpisane dzieci i tak moim zdaniem jest:
7 z pierwszej zony/ 15 lat z 2 -zony? Ale co tam jeszcze dopisano gelebt gut??? zyl dobrze :O
Chyba jeszcze ktos musi zerknac ;)

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”