Akt urodzenia-ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

fabiano

Sympatyk
Posty: 87
Rejestracja: pt 05 lut 2010, 21:30

Akt urodzenia-ok

Post autor: fabiano »

Witam,
proszę o tłumaczenie

Akt urodzenia Albert Adolf Gustaw Teichman, Berlin 1895.

http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/87ed69446093a851

Z góry dziękuję,

Fabian R
Ostatnio zmieniony śr 08 lut 2017, 07:13 przez fabiano, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia

Post autor: beatabistram »

Witaj Fabian!
Berlin 15.11.1895
stawila sie polozna Klara Kaschefski dd Pickel zam. Berlin Ackerstr. 45
i zglosila, ze niezamezna Ernestine, Pauline Teichmann , sluzaca , ewang.
zamieszkala tutaj ( w Berlinie) Gartenstr. 63 podworko II , klatka schodowa ( dokladnie jest schody) u Teichmann
[ no tak obrazowego opisu miejsca zamieszkania chyba jeszcze nigdy nie widzialam ;)]
W obecnosci zglaszajacej w Berlinie w tym mieszkaniu dnia 10.11. 1895 po poludniu o 4 urodzila dziecko pl.m
ktore otrzymalo imiona Albert Adolf Gustaw

w akcie skreslono jedno drukowane slowo ( dot.rel, zglaszajacej)
podpisano.
Pieczatka u dolu
zawarl 2 zw. malz w Berlinie 1927 roku nr. aktu 631

Tak wyglada pod tym adresem dzisiaj :
https://www.google.com/maps/place/berli ... 16!6m1!1e1

pozdrawiam Beata
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”