Akt urodzeni - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

fabiano

Sympatyk
Posty: 87
Rejestracja: pt 05 lut 2010, 21:30

Akt urodzeni - ok

Post autor: fabiano »

Witam,
proszę o tłumaczenieakt urodzenia:

Zbiczno 1903 urodzony Władysław Ramowski, Franz i Anna

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

Z góry dziękuję,

Fabian R
Ostatnio zmieniony pt 10 lut 2017, 10:22 przez fabiano, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia

Post autor: beatabistram »

Witaj Fabian
Zbiczno 9.12.1903
stawil sie parobek Franz Ramowski zam. Gremenz Mlyn , katolik
i zglosil, ze Anna Ramowski dd Borecki , jego malzonka
dnia 8.12.1903 przed poludniem urodzila chlopca, ktory otrzymal imie Wladislaus.
Podpisano

pozdrawiam po sasiedzku (bo mysle, ze Twoi i moi przodkowie ze Zbiczna chyba sie znali ;) ) Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
fabiano

Sympatyk
Posty: 87
Rejestracja: pt 05 lut 2010, 21:30

Akt urodzenia

Post autor: fabiano »

Dziękuję za tłumaczenie i pozdrowienia. Zbiczno to ładne okolice bardzo dużo osób z tamtych okolic po wojnie osiedliło się w Grudziądzu.

Fabian R
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”