Jaki to status, zawód? j. niemiecki
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Dawid_Oszkiewicz

- Posty: 23
- Rejestracja: wt 06 wrz 2016, 22:36
Tłumaczenie zawodu
Dziękuję bardzo, byłem blisko
Ładna kamienica, może pradziadek miał udziały 
Nieznany zawód
Witam
Proszę o odczytanie zawodu z tekstu. Ja odczytałem Kleinzfuer. gewerbe, pomocnik - nie wiem co by to miało być. Proszę o pomoc.
https://zapodaj.net/099f14a12cdca.jpg.html
Pozdrawiam Michał
Proszę o odczytanie zawodu z tekstu. Ja odczytałem Kleinzfuer. gewerbe, pomocnik - nie wiem co by to miało być. Proszę o pomoc.
https://zapodaj.net/099f14a12cdca.jpg.html
Pozdrawiam Michał
-
Grellmann_Robert

- Posty: 172
- Rejestracja: sob 13 kwie 2013, 22:50
Nieznany zawód
Hallo
Klempfner Gewerbe
https://books.google.de/books?id=pERbAA ... 0Q6AEIITAA
to Blacharz -przemysl
pozdrawiam Robert
Klempfner Gewerbe
https://books.google.de/books?id=pERbAA ... 0Q6AEIITAA
to Blacharz -przemysl
pozdrawiam Robert
Nieznany zawód
Witam
Dziękuję serdecznie!
A to co może być:
https://zapodaj.net/73758b797cc59.jpg.html
ja czytam: Nichterm
Nie potrafię odczytać tego imienia:
https://zapodaj.net/8143551cfe3b4.jpg.html
Z góry wielkie dzięki.
Pozdrawiam Michał
Dziękuję serdecznie!
A to co może być:
https://zapodaj.net/73758b797cc59.jpg.html
ja czytam: Nichterm
Nie potrafię odczytać tego imienia:
https://zapodaj.net/8143551cfe3b4.jpg.html
Z góry wielkie dzięki.
Pozdrawiam Michał
Pozdrawiam,
Michał
Michał
-
Grellmann_Robert

- Posty: 172
- Rejestracja: sob 13 kwie 2013, 22:50
Nieznany zawód
Hallo
1. to moze Nähterin -szwaczka
https://books.google.de/books?id=LnARAQ ... cQ6AEIHDAA
2. to moze byc nazwisko Mayer
pozdrawiam
1. to moze Nähterin -szwaczka
https://books.google.de/books?id=LnARAQ ... cQ6AEIHDAA
2. to moze byc nazwisko Mayer
pozdrawiam
Nieznany zawód
Maximilian
pozdrawiam
Roman M.
pozdrawiam
Roman M.
OK - Jaki zawód ojca w akcie ur. Walentego Adamskiego
Bardzo proszę o przetłumaczenie tylko zawodu ojca (zgłaszającego) i kilku wyrazów po nazwie miejsca urodzenia: Świątniki, z aktu urodzenia Walentego Adamskiego, Bnin 1877/38
http://szukajwarchiwach.pl/53/1828/0/1/ ... Cj_wO4Yrnw
Pozdrawiam Olga
http://szukajwarchiwach.pl/53/1828/0/1/ ... Cj_wO4Yrnw
Pozdrawiam Olga
Ostatnio zmieniony ndz 11 gru 2016, 19:30 przez ortom, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Jaki zawód ojca w akcie ur. Walentego Adamskiego
Witaj Olga !
- dniowkarz..
- Swiatniki w zglaszajacego mieszkaniu ..
pozdrawiam Beata
- dniowkarz..
- Swiatniki w zglaszajacego mieszkaniu ..
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Jaki zawód ojca w akcie ur. Walentego Adamskiego
Dziękuję Beato!
Olga
Olga
Zawód - 1839 - ok
Proszę o pomoc w odczytaniu zawodu. Poniżej dwie próbki z dwóch dokumentów.
https://zapodaj.net/634c2a561d21a.jpg.html
Dziękuję i Pozdrawiam
Tomek
https://zapodaj.net/634c2a561d21a.jpg.html
Dziękuję i Pozdrawiam
Tomek
Ostatnio zmieniony ndz 19 lut 2017, 19:56 przez TomcioP, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Zawód - 1839
Viertelbauer - 1/ 4 rolnik ( malorolny)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Zawód - 1839
Dziękuję za expresową odpowiedź.
Pozdrawiam
Tomek
Pozdrawiam
Tomek
tłumaczenie
Prosze o przetłumaczenie statusu osob :franz Zbylicki -pomocnik cla ?
Eiisabeth Zbylicka- urzędnik ?
Otto Zbylicki -śpiewak senatu ?
tlumaczenie z googletłumacz
cos mi tu nie pasuje .Rysiu .
http://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/D0RF ... Bqbq8f_iG5
http://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/1dnz ... sCnEX0rtNU
Eiisabeth Zbylicka- urzędnik ?
Otto Zbylicki -śpiewak senatu ?
tlumaczenie z googletłumacz
cos mi tu nie pasuje .Rysiu .
http://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/D0RF ... Bqbq8f_iG5
http://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/1dnz ... sCnEX0rtNU
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
tłumaczenie
Witaj Rysiu!
wstawiaj prosze zgodnie z nowymi zasadami oddzielne posty dla kazdego tlumaczenia, po otrzymaniu edytuj na -ok-
Franz urzednik celny a.D ( außer Dienst) czyli w stanie spoczynku
Elisabeth pracownica biurowa ( Kontor- przestarzala nazwa biura, oddzialu banku itp.)
Otto brakuje kropeczki po ang.
i wyszedl spiewak , ale to skrot, moim zdaniem, od Angestellte – pracownik, urzednik czyli urzednik w senacie
pozdrawiam Beata
wstawiaj prosze zgodnie z nowymi zasadami oddzielne posty dla kazdego tlumaczenia, po otrzymaniu edytuj na -ok-
Franz urzednik celny a.D ( außer Dienst) czyli w stanie spoczynku
Elisabeth pracownica biurowa ( Kontor- przestarzala nazwa biura, oddzialu banku itp.)
Otto brakuje kropeczki po ang.
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Re: tłumaczenie
Witam,
dziękuję Beato za tłumaczenie oraz twoją uwagę .Rysiu .
dziękuję Beato za tłumaczenie oraz twoją uwagę .Rysiu .