akt urodzenia z Alegaty z Czerniewic - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mariok

Sympatyk
Posty: 782
Rejestracja: pt 16 paź 2015, 13:45

akt urodzenia z Alegaty z Czerniewic - ok

Post autor: Mariok »

Witam,

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Mikołaja Luchowskiego s. Wawrzyńca i Julianny z alegaty zawartej pod linkiem
urodzony chyba 30.11.1810 (nie jestem pewien co do dnia ) w Wielkiej Woli

http://www.szukajwarchiwach.pl/49/446/0 ... 0hnAzNodVw

Z góry dziękuję
Ostatnio zmieniony śr 22 lut 2017, 09:10 przez Mariok, łącznie zmieniany 1 raz.
Mariusz

Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek; Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
Dobkowski_Adam

Sympatyk
Adept
Posty: 97
Rejestracja: sob 05 gru 2015, 19:16
Kontakt:

Post autor: Dobkowski_Adam »

Wielka Wola.
Roku Pańskiego Tysiąc Osiemsetnego Dziesiątego, dnia drugiego Grudnia ja Antoni Kamieński proboszcz czerniewicki ochrzciłem dziecię płci męskiej imieniem Mikołaj syna pracowitych Wawrzyńca i Julianny Luchowskich prawowitych małżonków urodzone dnia trzydziestego listopada o godzinie czwartej od rana. Rodzice chrzestni: uczciwy Józef Skokowski pisarz we dworze w Wielkiej Woli i Urszula Luchowska panna, oboje z Woli. Dla lepszej wiary tego zapisu podpisuję ręką własną i przykładam kościelną pieczęć.
Dano w Czerniewicach 2. sierpnia roku Pańskiego 1834
Jan Uchański proboszcz czerniewicki
Locus Sigilli
Pozdrawiam,

Adam Dobkowski
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”