Prośba o przetłumaczenie z j. łacińskiego - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ted_B

Sympatyk
Posty: 1292
Rejestracja: czw 18 lut 2016, 12:43
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 12 times

Prośba o przetłumaczenie z j. łacińskiego - ok

Post autor: Ted_B »

Witam !
Prosiłbym o odczytanie i przetłumaczenie dokumentu z kwietnia 1918 r.

Oryginalny wygląd:
http://www.cieslin.pl/wp-content/uploads/2017/03/AL.jpg

Ze względu na bardzo kiepską jakoś poniżej wycięty interesujący fragment i trochę przyciemniony:
http://www.cieslin.pl/wp-content/upload ... 03/AL2.jpg

Uwagi co do ew. treści.
W 1917 r. mieszkańcy 3 wsi rozpoczynają budowę kościoła w Cieślinie w miejscu starej modrzewiowej kaplicy. Po 7 miesiącach (8 maja 1918 r.) jest jego poświęcenie. Wcześniej w piśmie tym - biskup kielecki zezwala ks. proboszczowi z Chechła (stara, dawna parafia) na przeniesienie czegoś ?? z miejsca ołtarza w starej kaplicy do nowego kościoła ??.
Tyle zostało odczytane.
Z podziemi starej kaplicy pod nowy kościół przeniesiono też trumny - ale zapewne nie o to tu chodzi.
Pozdrawiam !
Tadek
Ostatnio zmieniony pt 03 mar 2017, 15:22 przez Ted_B, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Prośba o przetłumaczenie z j. łacińskiego

Post autor: Bartek_M »

Przewielebnemu Leonowi Brykalskiemu, proboszczowi w Chechle, pozdrowienie w Panu.

Wyrażamy zgodę na to, by dla wygody duchowej mieszkańców wsi Cieślin w parafii [?] Chechło wolno było Tobie lub innemu przez Ciebie wyznaczonemu kapłanowi w kaplicy publicznej w Cieślinie, przyzwoicie ozdobionej/zaopatrzonej, na należycie konsekrowanym ołtarzu przenośnym, przy zapalonych świecach woskowych, sprawować Najświętszą Ofiarę. Zgoda ważna będzie przez 10 lat.

Chcemy, by niniejszy dekret [...] umieszczono na ścianie wspomnianej kaplicy do informacji odprawiających [Mszę]. Na poświadczenie powyższego itd.

Wydaliśmy w Kielcach, 5 kwietnia 1918 roku.

Wikariusz generalny, kanonik katedralny.
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”