Akt chrztu nr 53 (męski) - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

wopo74

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: śr 24 sie 2016, 17:52

Akt chrztu nr 53 (męski) - ok

Post autor: wopo74 »

Witam
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu chrztu nr 53 płeć męska - wieś Okop.

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 0_0309.jpg

Z góry dziękuję

Wojtek
Ostatnio zmieniony sob 04 mar 2017, 22:45 przez wopo74, łącznie zmieniany 1 raz.
Drzymała_Jerzy

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: sob 09 paź 2010, 23:31

Post autor: Drzymała_Jerzy »

Roku Pańskiego tysiąc osiemset dwudziestego szóstego dnia dwudziestego pierwszego miesiąca lutego ja Andrzej Dudziński wikary parafii suchowolskiej ochrzciłem dziecko imieniem Marcin urodzone dnia dwudziestego miesiąca i roku bieżących syna uczciwego Tomasz syna zmarłego Mateusza i Ewy córki Mikołaja z domu Wyrzkowszczanka prawnych małżonków Popieluszkow.
Chrzestnymi zostali uczciwy Piotr Owsujko(?) z Teresą Rzepkową, oboje ze wsi Okopy.


Czyżby przodek ks. Jerzego Popiełuszki?
Pozdrawiam
Jurek Drzymała
wopo74

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: śr 24 sie 2016, 17:52

Post autor: wopo74 »

Dziękuję bardzo.

Wg mnie jest to pradziadek ks. Jerzego, a przy okazji brat mego prapradziadka.

Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”