Akt małż. nr 3/1874 Sendwitzka+Rudziński, Boleszyn - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Golfistan

Sympatyk
Posty: 258
Rejestracja: wt 04 lis 2014, 19:49
Lokalizacja: Warszawa

Akt małż. nr 3/1874 Sendwitzka+Rudziński, Boleszyn - ok

Post autor: Golfistan »

Witam,
proszę o tłumaczenie :

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

z góry dziękuję,
Krzysztof.
Ostatnio zmieniony wt 07 mar 2017, 15:17 przez Golfistan, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt małż. nr 3/1874 Sendwitzka+Rudziński, Boleszyn

Post autor: beatabistram »

Witaj Krzysztof
16 go 11. 1874
przed poludniem o 10
stawili sie mieszkaniec Joseph Rudzinski , znany, katolik ur. Zalesie lat 24
syn zmarlego mieszkanca Thomas Rudzinski i jego oo Marie dd Jankowska zamieszkalej Mele ;ezno
i Fr. Sendwitzka znana, katoliczka 24 lata, ur. Wlk. Lezno,
corka mieszkanca Valentin i Katharina dd Karpinska
sw. mieszkaniec Thomas Zakrczewski 57 lat
obywatel miejski Franz Pluczkiewitz 50 lat
pierwszy swiadek podpisal, reszta podkrzyzowala

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”