Prośba o roszyfrowanie podpisu mojego pradziada

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

anitaO.
Posty: 4
Rejestracja: wt 06 paź 2009, 16:37

Prośba o roszyfrowanie podpisu mojego pradziada

Post autor: anitaO. »

Witam,

poniżej podaję 3 zdjęcia podpisu mojego pradziada. Jest on w miarę czytelny, lecz niestety różni ludzi różnie go interpretują. Chodzi mi o sam podpis.

Pozdrawiam i dziękuję z góry za pomoc!

http://www.adam.ivlo.net/podpisy/1
http://www.adam.ivlo.net/podpisy/2
http://www.adam.ivlo.net/podpisy/3

JS
Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6298
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno

Prośba o roszyfrowanie podpisu mojego pradziada

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Na każdym z tych zdjęć widnieje po kilka podpisów (przynajmniej po dwa), zatem prośba o wskazanie podpisów do analizy.

Pozdrawiam,
AK
Awatar użytkownika
PiotrGerasch

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: pn 01 sty 2007, 11:50
Lokalizacja: Szczecin/Częstochowa
Kontakt:

Prośba o roszyfrowanie podpisu mojego pradziada

Post autor: PiotrGerasch »

Pomimo Twojego zapisu nazwiska jako Steindel uważam, że podpis można odczytać również Steudel [Augustin]
pozdrawiam
Piotr
anitaO.
Posty: 4
Rejestracja: wt 06 paź 2009, 16:37

Post autor: anitaO. »

Dziękuję za pomoc. Mój dylemat to Augustin Stendel ,czy Steudel
pozdrawiam

JS
Awatar użytkownika
jakozak

Sympatyk
Adept
Posty: 1394
Rejestracja: wt 14 lip 2009, 11:15
Lokalizacja: gmina Mykanów

Post autor: jakozak »

Myślę, że Stendel.
Pozdrowienia. Jola Kozak
Szukam aktów: - zgonu Macieja Podczaskiego ok. 1782 Sandomierz, - chrztu Marianna Opacka c.Stanisława ok.1670, - chrztu Jan Pakielewicz (Panfilowicz) łódzkie ok.1817, - ślubu Podczaskiego z Hadziewiczówną ok. 1720
Awatar użytkownika
PiotrGerasch

Sympatyk
Posty: 331
Rejestracja: pn 01 sty 2007, 11:50
Lokalizacja: Szczecin/Częstochowa
Kontakt:

Post autor: PiotrGerasch »

a ja myślę, że jednak "u". Może świadczyć o tym "daszek" nad tą literą, znajdujący się w każdym z podpisów. Właśnie ów daszek wskazywał, że mamy do czynienia z literą u, a nie np. n.
pozdrawiam
Piotr
andrzejkapron

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 227
Rejestracja: sob 11 lip 2009, 18:13

Post autor: andrzejkapron »

Wyłącznie Steudel. To bardzo czytelne pismo.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”