<a href="http://www.fotosik.pl/zdjecie/48bdc089a97e05c7" target="_blank"><img src="https://images84.fotosik.pl/422/48bdc089a97e05c7med.jpg" border="0" alt="" /></a>
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia /arch.Poznań/
nazwisko Schlabs, miejscowość Lassek, jedyne co mogę odczytać to Stanisław Schlabs - ojciec
Pięknie dziękuję i serdecznie pozdrawiam
Róża
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
roza.kruza

- Posty: 175
- Rejestracja: sob 12 mar 2011, 08:37
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia OK
Ostatnio zmieniony pn 30 lip 2018, 09:43 przez roza.kruza, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Witaj Roza !
Urodzona 21.5.1826 po poludniu o 3,
Anna Christina chrzest 28.5.
o.Stanislaus Schlabs
m. Rosina Jochmann
oboje ew.rel
zawod ojca gospodarz ( Hauswirt(h))
swiadkowie
nauczyciel szkolny Schlosser
gospodarz Siewert
Anton Rekowski
Matheus Schlabs
Caroline Schlosser dd Resch
Elisabeth Schlabs dd Neubauer
Julianne Siewert dd Schlabs
pozdrawiam Beata
Urodzona 21.5.1826 po poludniu o 3,
Anna Christina chrzest 28.5.
o.Stanislaus Schlabs
m. Rosina Jochmann
oboje ew.rel
zawod ojca gospodarz ( Hauswirt(h))
swiadkowie
nauczyciel szkolny Schlosser
gospodarz Siewert
Anton Rekowski
Matheus Schlabs
Caroline Schlosser dd Resch
Elisabeth Schlabs dd Neubauer
Julianne Siewert dd Schlabs
pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/