W łacińskiej metryce niemieckie słowo ?

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

AndrzejG

Sympatyk
Posty: 471
Rejestracja: wt 01 lut 2011, 10:59

W łacińskiej metryce niemieckie słowo ?

Post autor: AndrzejG »

Witam.
W akcie mł. Jakuba Gnysa i Magdaleny Gwożdzikownej z 1759 r. par. Janowiec przed nazwiskiem w/w Jakuba, moim zdaniem jest napisane słowo niemieckie miler, co by oznaczało młynarza, ale to samo słowo można odczytać jako łacińskie miles (żołnierz) ja osobiście przychylał bym się do tej pierwszej koncepcji z racji tego że moi przodkowie byli rdzennymi młynarzami.
Ale jest to moja ocena, i dlatego poddaję ten akt pod weryfikację.
Za pomoc będę zobowiązany.
(akt, lewa str. karty wieś Baryczka.


https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440
Arek_Bereza

Sympatyk
Ekspert
Posty: 5903
Rejestracja: pt 26 cze 2015, 09:09
Otrzymał podziękowania: 2 times

W łacińskiej metryce niemieckie słowo ?

Post autor: Arek_Bereza »

Być może nie chwytam, bo łacinę miałem 20 lat temu ale to słowo to inter ? Jest w każdym akcie ?:)
Awatar użytkownika
Stradowski_Jacek

Sympatyk
Mistrz
Posty: 239
Rejestracja: śr 09 wrz 2009, 00:38
Lokalizacja: W-wa - Laski
Podziękował: 3 times

Re: W łacińskiej metryce niemieckie słowo ?

Post autor: Stradowski_Jacek »

AndrzejG pisze:Witam.
W akcie mł. Jakuba Gnysa i Magdaleny Gwożdzikownej z 1759 r. par. Janowiec przed nazwiskiem w/w Jakuba, moim zdaniem jest napisane słowo niemieckie miler, ....
Andrzeju, czytaj: "matrimonium inter juvenes Jacobi Gnys ...."

Jacek
AndrzejG

Sympatyk
Posty: 471
Rejestracja: wt 01 lut 2011, 10:59

Re: W łacińskiej metryce niemieckie słowo ?

Post autor: AndrzejG »

Bardzo dziękuję .
Andrzej.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”