akt urodzenia 1880 Peter - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

luk2030

Sympatyk
Posty: 132
Rejestracja: sob 19 mar 2016, 21:54

akt urodzenia 1880 Peter - ok

Post autor: luk2030 »

Z Archiwum Państwowego otrzymaliśmy zestaw dokumentów związanych z rodziną, lecz nie potrafię odczytać ze względu ze jest napisany po niemiecku
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=e4ade77dff
Ostatnio zmieniony śr 15 mar 2017, 13:43 przez luk2030, łącznie zmieniany 1 raz.
Łukasz
woj

Sympatyk
Posty: 446
Rejestracja: ndz 15 kwie 2012, 17:48

Post autor: woj »

Nr 99
Wieleń, dnia 29 czerwca 1880 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, uznany co do osoby na podstawie rejestru urodzeń 1877, chałupnik Marcin Chulek, wyznania katolickiego, zamieszkały w m. Rosko i zgłosił, że Marianna Chulek z domu Janyszka, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Rosku, dnia 27 czerwca 1880 roku, a to o pierwszej w nocy urodziła dziecko płci męskiej, której nadano imię Piotr.
Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zgłaszający opatrzył swoimi odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
Pozdrawiam,
Wojciech
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Urzędnik Stanu Cywilnego
nazywał się Schroeder

pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”