Akt ślubu z 1800 roku - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

gkalwak

Sympatyk
Posty: 361
Rejestracja: czw 19 sty 2017, 13:34

Akt ślubu z 1800 roku - ok

Post autor: gkalwak »

Ostatnio zmieniony czw 16 mar 2017, 07:32 przez gkalwak, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Grzegorz Kałwak
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Kolonia Jawor - wieś Rudniki.
Roku Pańskiego 1800, dnia 8 czerwca, ja. Mateusz Wyrzykowski, kanonik Łass…[?] [z m. Łask?], prepozyt Siemicowicki [?] administrator Rudnicki poprzedziwszy wszystkimi zapowiedziami wobec Ludu przed Panem zgromadzonego zawarcie świętego prawnego małżeństwa, nie wykrywszy przeszkód kanonicznych, pomiędzy pracowitymi Andrzejem Włochem albo Jaworowym - wdowcem, lat 45 z Kolonii Jawor i Zofią Kałwakówną - panną lat 34 ze wsi Rudniki, parafian Rudnickich przed obliczem Kościoła pobłogosławiłem. Obecni świadkowie: znani: Grzegorz Księżorek, Szymon Włoch i inni wiary godni.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”