Akt ślubu nr 57 - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

wopo74

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: śr 24 sie 2016, 17:52

Akt ślubu nr 57 - ok

Post autor: wopo74 »

Witam
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu nr 57
Z góry dziękuję.
Wojtek

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 9_0812.jpg
Ostatnio zmieniony sob 18 mar 2017, 22:31 przez wopo74, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Dnia 2 [listopada] …. … .. … …. formułki o zapowiedziach przeszkodach, wolnej zgodzie itp.], ja Hieronim Piasecki, dominikanin, wikariusz kościoła parafialnego Suchowoleńskiego pracowitych Jana Sienkiewicza - młodziana lat 26 i Jadwigę Potapiankę - pannę lat 23, oboje ze wsi Trzyrzecz [?]… przepytawszy, oboje ze sobą przez słowa wypowiadanej przysięgi małżeńskiej połączyłem i według rytu Świętej Matki Kościoła pobłogosławiłem w przytomności świadków Idziego (Egidio) Dębowickiego, Pawła Kowalewskiego, Tomasza Ciechnickiego i wielu innych.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”