Prośba o pomoc w odczytaniu aktu zgonu 1910 r

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

andcie

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pt 31 sty 2014, 19:53

Prośba o pomoc w odczytaniu aktu zgonu 1910 r

Post autor: andcie »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Miketta. Zależy mi najbardziej żeby odczytać dane jego rodziców i miejsce jego urodzenia.
Z góry dziękuję za pomoc.
Andrzej
https://zapodaj.net/44ccc598fdc6f.jpg.html
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Prośba o pomoc w odczytaniu aktu zgonu 1910 r

Post autor: beatabistram »

Witaj Andrzej!
12.pazdziernik 1910
stawil sie znany konserwator/ nadzorca maszynowy Paul M.
zglosil, ze dozywotni Joseph Mikella lat 76
ur. Czuchow ( ale to tylko tak na pierwszy rzut oka, podaj o jaki dokladnie rejon chodzi, to moze sie cos dopasuje!)
syn robotnika ( najemnego) Vinzent Miketta i jego malzonki Magdalena dd nieznane
w swoim mieszkaniu dnia 8.10. 1910 po poludniu o 11 zmarl .

Na wysokosci danych rodzicow dopisano cos olowkiem – 3 … leben?
Raczej watpliwe, ze chodzi o rodzicow, ale moze chodzi o rodzenstwo ? Dzieci?
Moze tez chodzic o cos zupelnie innego ;)

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
andcie

Sympatyk
Posty: 76
Rejestracja: pt 31 sty 2014, 19:53

Prośba o pomoc w odczytaniu aktu zgonu 1910 r

Post autor: andcie »

Dziękuję bardzo!
Beato! Józef mieszkał w Dębieńsku - dzielnica Czerwionki- Leszczyn. Jest tez tam dzielnica o nazwie Czuchow. Nie było tam daty jego urodzenia? Lub czy zmarł już jako wdowiec?
Andrzej
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Re: Prośba o pomoc w odczytaniu aktu zgonu 1910 r

Post autor: beatabistram »

andcie pisze: Dziękuję bardzo!
Beato! Józef mieszkał w Dębieńsku - dzielnica Czerwionki- Leszczyn. Jest tez tam dzielnica o nazwie Czuchow.Andrzej
No to moze byc to, literami wychodzi Czuchow ;)
andcie pisze: Nie było tam daty jego urodzenia? Lub czy zmarł już jako wdowiec?Andrzej
nie, tylko wiek 76 lat
o stanie cywilnym tez nic nie ma, moooze te 3 odnosi sie do zony , moze zmarla 3 lata wczesniej, ale to tylko takie "pomysly"

pozdr. bb
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”