księga urodzin prośba o rozszyfrowanie miejscowości i danych

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

galas2

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: wt 30 cze 2015, 11:29

księga urodzin prośba o rozszyfrowanie miejscowości i danych

Post autor: galas2 »

witam serdecznie,
Mam wielką prośbę o rozszyfrowanie z księgi urodzin z roku 1923 danych Norbert Chmielewski pracownik z Kobierzyna i Eleonora Krzyżak zawarli małożeństwo gdzie nie mogę rozszyfrować miejscowości.... pod datą 2.10.1922 ?
urodziła im się córka (chyba przy porodzie zmarła? jak miała na imię?

link do księgi
http://www.fotosik.pl/zdjecie/53323a4257b37ec2

dziękuję za pomoc
pozdrawiam
Dominik Galas
Awatar użytkownika
Irena_Kaczmarek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 354
Rejestracja: pt 30 lis 2007, 16:23

księga urodzin prośba o rozszyfrowanie miejscowości i danych

Post autor: Irena_Kaczmarek »

Córka Janina ?

Pozdrawiam
Irena
galas2

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: wt 30 cze 2015, 11:29

Post autor: galas2 »

Mi się też tak wydaje a jak brzmi nazwa miejscowości gdzie wzieli ślub pod datą 2.10.1922?
Christian_Orpel

Sympatyk
Posty: 739
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 01:02
Lokalizacja: HENIN-BEAUMONT , Francja
Kontakt:

Post autor: Christian_Orpel »

Janina to raczej imię akuszerki

Leopoli = we Lwowie

Pozdrawiam

Chrystian
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”