akt chrztu 1906 - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

piotr_romanski

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pt 17 mar 2017, 09:27

akt chrztu 1906 - ok

Post autor: piotr_romanski »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu chrztu Stanisława Kobyłeckiego - tekst mieści się miedzy czerwonymi liniami. Niestety nie dysponuję lepszym zdjęciem. Z góry dziękuję.
Link do aktu chrztu:
https://dysk.onet.pl/link/lES2I
Ostatnio zmieniony pt 31 mar 2017, 19:16 przez piotr_romanski, łącznie zmieniany 2 razy.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Dziecko urodzone dnia 8/ ochrzczone dnia 12 sierpnia.
Akuszerka Salomea Wąsik.
Nad imieniem dziecka: Stanisław jest nadpisana data 3/9 i rok w skrócie [chyba 1931 rok; treść chyba dotyczy zawarcia małżeństwa].
Syn Jana Kobyłeckiego - syna Bartłomieja i Cecylii z domu Tatara*, rolnika i Kunegundy - córki Macieja Gaczała** i Anny z domu Bujak.
Chrzestni: Stanisław Tatara i Salomea, Zona Franciszka Wielgosza - rolnicy.
* - ten Tatara.
** - ten Gaczał.
Zbigniew
piotr_romanski

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pt 17 mar 2017, 09:27

Post autor: piotr_romanski »

Dziękuję bardzo za pomoc. Mam jeszcze jedno małe pytanie. Czy nadpisana informacja dotycząca ślubu z 1931 r. dotyczy Stanisława? Stanisław najprawdopodobniej ślub brał poza parafia w której był chrzczony. Niestety daty jego ślubu nie znam. Teraz pojawiłby się jakiś trop. Jego żoną była Tekla z domu Cierniak.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

niestety ja tego nie odczytam. Jedynie domyślam się co zazwyczaj w takich miejscach pisywano w aktach innych i coś takiego również jest tutaj.

A co pan powie jeśli napiszę że tam jest napisane w drugiej linijce: "uxorem Stanislai Cierniak" = żoną Stanisława Cierniaka ?

:wink:
Od takich niemożliwych do odczytania rzeczy to tu jest mistrz nad mistrze (nie ujmując niczego pozostałym): Pani Krystyna :idea: :!: Może zauważy i rozwikła tę zagadkę. :wink:
Zbigniew
piotr_romanski

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pt 17 mar 2017, 09:27

Post autor: piotr_romanski »

Żony Stanisława jestem pewien. Jej imię potwierdziła mi trójka jej dzieci. Napewno była to Tekla z domu Cierniak :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”