Kotłów/1818/C/114 Marianna Cierpka - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Kotłów/1818/C/114 Marianna Cierpka - ok

Post autor: Cisowski_Michał »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu chrztu Marianny Cierpki, córki Michała i Franciszki, urodzonej w 1818 r. w Dębnicy, parafia Kotłów. Akt nr 114.

http://szukajwarchiwach.pl/53/3355/0/-/ ... w4q8LfIBNA

Dziękuje,
Michał
Ostatnio zmieniony wt 18 kwie 2017, 12:18 przez Cisowski_Michał, łącznie zmieniany 1 raz.
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Marianna z prawego łoża urodzona - dnia 17 lipca o godzinie 3 po południu ochrzczona została dnia 19 miesiąca tego przez wielebnego Jana Kapistrana Antoniewicza franciszkanina z konwentu Grabowskiego - z rodziców, pracowitych Michała Cierpki i Franciszki Grześkówny, prawnie poślubionych zagrodników ze wsi Dembnicy. Chrzestnymi zostali pracowici Stanisław Kutek, kątnik i Petronela Aniołkówna, panna. Asystowali: Jan Netter, zagrodnik i Katarzyna Gorzyczkowa z Dembnicy.
Zbigniew
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Post autor: Cisowski_Michał »

czy jest cokolwiek w akcie o wyznaniach rodziców?
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Nie ma, ale.... Z doświadczenia wiem, że jeśli to nie była szlachta całą gębą, a prostszej kondycji ludkowie i w chrzcie pojawiają się tzw asystujący, to mamy do czynienia ze świeżymi katolikami albo protestantami nawet jeśli to nie jest zaznaczone. :wink:
Zbigniew
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Post autor: Cisowski_Michał »

Bardzo ciekawe i pomocne. W aktach chrztów kolejnych dzieci ojciec ww. Michał jest określony jako ewangelik, a matka jako katoliczka.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”