Problem niegenealogiczny.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Problem niegenealogiczny.

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Córka jutro zdaje egzamin m.in. z biologii. Właśnie przyszła do mnie z problemem "łacińskim": co znaczą, jak można próbować przetłumaczyć na polski dwa słowa łacińskie:

Onguiculata i Ferungulata. Są to nazwy nadrzędów w systematyce ssaków. Pierwszy obejmuje nietoperze, naczelne, gryzonie owadożerne walenie i kilka innych. Drugi resztę ssaków w tym m.in.drapieżne, słonie, parzysto i nieparzystokopytne.

Określenia Onguiculata i Ferungulata są dla mnie kompletną nowością. Pojawić się musiały stosunkowo niedawno bo znam (znałem: bo sporo wywietrzało) na pamięć praktycznie całą systematykę ssaków w ujęciach z lat siedemdziesiątych ub wieku.

Pytanie do biegłych. Kojarzy Wam się to z czymś?

Na moje oko i wyczucie to może mieć jakiś dziwaczny związek z budową... paznokci. Z kolei doświadczenie podpowiada mi, że powinno mieć związek z budową zębów. Niestety z niczym nie potrafię tego powiązać a wszystkie dostępne mi źródła milczą, albo nie potrafię znaleźć właściwych.


"Pszyjaciółko pomusz!"
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”