Witam serdecznie,
Bardzo proszę o przetłumaczenie listu, który mój pradziadek Antoni Nawrot pisał do żony z Auschwitz w 1944 r.
http://fotowrzut.pl/0WXCJ2MGS8
Z góry bardzo bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,
Beata
List - Nawrot 1944 Auschwitz - pomoc o uzupełnieniu - ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
List - Nawrot 1944 Auschwitz - pomoc o uzupełnieniu - ok
Ostatnio zmieniony pn 24 kwie 2017, 12:53 przez beata_k2, łącznie zmieniany 2 razy.
http://historiajednegodrzewa.blogspot.com
Szukam aktu urodz. pradziadka Mikołaja Musztuk (s. Michała i Anny) ur. 12.12.1882 w Szechynie ok. Przemyśla (teraz Ukraina). Brak w parafiach: rzym.kat. w Medyce, grec.kat. w Medyce, grec.kat. dla miejsc. Torki
Szukam aktu urodz. pradziadka Mikołaja Musztuk (s. Michała i Anny) ur. 12.12.1882 w Szechynie ok. Przemyśla (teraz Ukraina). Brak w parafiach: rzym.kat. w Medyce, grec.kat. w Medyce, grec.kat. dla miejsc. Torki
List - Nawrot 1944 Auschwitz - pomoc w uzupełnieniu tekstu
Witam ponownie,
Poniżej moja próba odczytania tekstu:
Auschwitz, den 1 styczeń 1944
Liebe Frau! Brief vom 21 XII und Paketen habe ich in Ordnung erhalten für welcher … ich Euer sehr ……………. Ich bin gesund, fühle sehr gut ……….. wünsche.
…………………………………………………. Dem Paket welcher hat und ……………….. … alles ………………………………………….. ich in Ordnung erhalten. Schreibe mir ……….. meine liebe Frau. …………………………….. Wenn ……………………………………………… Taback und Zwiebel, …………. Ich jetzt ………………… Viel Zwiebel und ………. mehr. ………………. Für meine Frau und Tochter, für Brüder, Kakała, Janiszewski, ….., Mitka, Wiśniowski, Kuropatwa, Staszewski, Wełna Józef und alles Vermandten, ………………………………………
Bei ums ist der Winter noch nicht …………… …………………………………………………… ………………………………………….. Gold und …………….. oder andere ………………….. …………………………………………..
Ich ……………
Euer Vater und Mann
Auf jeden Paket ……………………..
Uprzejmie proszę o pomoc w uzupełnieniu brakującego tekstu.
Pozdrawiam,
Beata
Poniżej moja próba odczytania tekstu:
Auschwitz, den 1 styczeń 1944
Liebe Frau! Brief vom 21 XII und Paketen habe ich in Ordnung erhalten für welcher … ich Euer sehr ……………. Ich bin gesund, fühle sehr gut ……….. wünsche.
…………………………………………………. Dem Paket welcher hat und ……………….. … alles ………………………………………….. ich in Ordnung erhalten. Schreibe mir ……….. meine liebe Frau. …………………………….. Wenn ……………………………………………… Taback und Zwiebel, …………. Ich jetzt ………………… Viel Zwiebel und ………. mehr. ………………. Für meine Frau und Tochter, für Brüder, Kakała, Janiszewski, ….., Mitka, Wiśniowski, Kuropatwa, Staszewski, Wełna Józef und alles Vermandten, ………………………………………
Bei ums ist der Winter noch nicht …………… …………………………………………………… ………………………………………….. Gold und …………….. oder andere ………………….. …………………………………………..
Ich ……………
Euer Vater und Mann
Auf jeden Paket ……………………..
Uprzejmie proszę o pomoc w uzupełnieniu brakującego tekstu.
Pozdrawiam,
Beata
http://historiajednegodrzewa.blogspot.com
Szukam aktu urodz. pradziadka Mikołaja Musztuk (s. Michała i Anny) ur. 12.12.1882 w Szechynie ok. Przemyśla (teraz Ukraina). Brak w parafiach: rzym.kat. w Medyce, grec.kat. w Medyce, grec.kat. dla miejsc. Torki
Szukam aktu urodz. pradziadka Mikołaja Musztuk (s. Michała i Anny) ur. 12.12.1882 w Szechynie ok. Przemyśla (teraz Ukraina). Brak w parafiach: rzym.kat. w Medyce, grec.kat. w Medyce, grec.kat. dla miejsc. Torki
- konrad_orschevski

- Posty: 461
- Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58
Witam,
Liebe Frau Brief von 21.12.und Pakete habe alle in Ordnung erhalten für welche bin ich Euch sehr dankbar.Ich bin gesund, .............
gut,dasselbe ich Euch wünsche.Am ..... bin ich erfreut vor dem Paket welche hat uns ........geschickt. Alles .................... beide Pakete habe ich in Ordnung erhalten.Schreibe mir ........meine liebe Frau;bekommst dem Paket so wie früher Wenn sie werden uns Pakete schicken,bitte........Tabak und
Zwiebel und .....mehr..enliche .....für meine Frau und Tochter für Bruder Kakalo,Janirzewski,.... ........ Wisniowski,Kuropatwen,Starzewski,Wlna Josef
und alle Verwandten,Nachbaren. Bei uns ist der Winter noch nicht schwer haben Sie für mich keie Sorge,ich hoffe dass Gott werde uns noch vereinigen.Geld und Wäsche oder Andere Bekleidung uns nicht
schicken.Ich bitte Euch ...... euer Vater und Mann ANowak
Auf jeder Paket ......Datum stellen.
Pozdrwawiam Konrad.
Liebe Frau Brief von 21.12.und Pakete habe alle in Ordnung erhalten für welche bin ich Euch sehr dankbar.Ich bin gesund, .............
gut,dasselbe ich Euch wünsche.Am ..... bin ich erfreut vor dem Paket welche hat uns ........geschickt. Alles .................... beide Pakete habe ich in Ordnung erhalten.Schreibe mir ........meine liebe Frau;bekommst dem Paket so wie früher Wenn sie werden uns Pakete schicken,bitte........Tabak und
Zwiebel und .....mehr..enliche .....für meine Frau und Tochter für Bruder Kakalo,Janirzewski,.... ........ Wisniowski,Kuropatwen,Starzewski,Wlna Josef
und alle Verwandten,Nachbaren. Bei uns ist der Winter noch nicht schwer haben Sie für mich keie Sorge,ich hoffe dass Gott werde uns noch vereinigen.Geld und Wäsche oder Andere Bekleidung uns nicht
schicken.Ich bitte Euch ...... euer Vater und Mann ANowak
Auf jeder Paket ......Datum stellen.
Pozdrwawiam Konrad.
Bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam,
Beata
Pozdrawiam,
Beata
http://historiajednegodrzewa.blogspot.com
Szukam aktu urodz. pradziadka Mikołaja Musztuk (s. Michała i Anny) ur. 12.12.1882 w Szechynie ok. Przemyśla (teraz Ukraina). Brak w parafiach: rzym.kat. w Medyce, grec.kat. w Medyce, grec.kat. dla miejsc. Torki
Szukam aktu urodz. pradziadka Mikołaja Musztuk (s. Michała i Anny) ur. 12.12.1882 w Szechynie ok. Przemyśla (teraz Ukraina). Brak w parafiach: rzym.kat. w Medyce, grec.kat. w Medyce, grec.kat. dla miejsc. Torki
- konrad_orschevski

- Posty: 461
- Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58
Tę straszną historię opowiedziałam na moim blogu:
http://historiajednegodrzewa.blogspot.c ... z.html?m=1
Jeszcze raz dziękuję.
Beata
http://historiajednegodrzewa.blogspot.c ... z.html?m=1
Jeszcze raz dziękuję.
Beata
http://historiajednegodrzewa.blogspot.com
Szukam aktu urodz. pradziadka Mikołaja Musztuk (s. Michała i Anny) ur. 12.12.1882 w Szechynie ok. Przemyśla (teraz Ukraina). Brak w parafiach: rzym.kat. w Medyce, grec.kat. w Medyce, grec.kat. dla miejsc. Torki
Szukam aktu urodz. pradziadka Mikołaja Musztuk (s. Michała i Anny) ur. 12.12.1882 w Szechynie ok. Przemyśla (teraz Ukraina). Brak w parafiach: rzym.kat. w Medyce, grec.kat. w Medyce, grec.kat. dla miejsc. Torki