Miejcowość i nazwisko trudne do odczytania

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Christian_Orpel

Sympatyk
Posty: 739
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 01:02
Lokalizacja: HENIN-BEAUMONT , Francja
Kontakt:

Miejcowość i nazwisko trudne do odczytania

Post autor: Christian_Orpel »

http://szukajwarchiwach.pl/34/416/0/1.1 ... 9OEcj5E0CA

W dopisku na dole aktu urodzenia, jaka jest miejscowość ślubu i jakie jest nazwisko Stanisławy ?

Pozdrawiam

Chrystian
Mar_Herr

Sympatyk
Posty: 230
Rejestracja: śr 10 sie 2016, 13:42

Miejcowość i nazwisko trudne do odczytania

Post autor: Mar_Herr »

Moim zdaniem to Stanisława Kuś. Miejscowość Sosnowiec.
Pozdrawiam

Marcin
Christian_Orpel

Sympatyk
Posty: 739
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 01:02
Lokalizacja: HENIN-BEAUMONT , Francja
Kontakt:

Miejcowość i nazwisko trudne do odczytania

Post autor: Christian_Orpel »

Ślicznie dziękuję !

Pozdrawiam

Chrystian
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”