Akt zgonu parafia Bpodzanów 1856

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Wierzchowski

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: wt 27 paź 2015, 07:52

Akt zgonu parafia Bpodzanów 1856

Post autor: Wierzchowski »

Witam, W akcie zgonu mojego przodka z 1856 roku natrafiłem na dziwny dopisek przy rubryce "dies vitae", mianowicie stanowi to kolejną rubryczkę w której to przy tej osobie znajduje się dopisek " am 10", czy ktoś potrafi to rozszyfrować? Prosiłbym także o rozszyfrowanie całego aktu zgonu , gdyż bodajże zmarł on na tufus

https://we.tl/zJvbyzp5Gd
Wierzchowski

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: wt 27 paź 2015, 07:52

Akt zgonu parafia Bpodzanów 1856

Post autor: Wierzchowski »

W tytule oczywiście chodzi o parafię Bodzanów z pod wieliczki

https://goo.gl/photos/7435fVtxrdKGd6Mx5
https://goo.gl/photos/HQHeuECQDaALCzUdA

A tu jeszcze raz te zdjęcia tylko z innym linkiem
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

nie dało się jeszcze bardziej wykadrować, by kompletnie nie było widać rubryk?

Z postawionego pytania nie wiadomo o co chodzi: czy o dziesiątkę dopisana obok wieku, czy o dopisek vixit in matrimonio wpisany Bóg raczy wiedzieć gdzie? A może o związek pomiędzy jednym a drugim? A tłumacz nie się "mortwi".
Zbigniew
Wierzchowski

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: wt 27 paź 2015, 07:52

Post autor: Wierzchowski »

Chodzi o przetłumaczenie właśnie tej rubryki, jest ona dopisana zaraz po rubryce odnośnie wieku zmarlego a przed rubryką, jak się domyślam dotyczącą przyczyny zgonu. Dziwi mnie ta dopisana rubryka, przepraszam za takie wykadrowanie,
SJDBO
Posty: 1
Rejestracja: ndz 10 sty 2021, 15:02

Post autor: SJDBO »

chodzi o 10 rok w małżeństwie
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”