akt małżeństwa Katarzyna Kobuszinska i Paul Zielinski - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

ewamm11

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: czw 27 kwie 2017, 17:06

akt małżeństwa Katarzyna Kobuszinska i Paul Zielinski - ok

Post autor: ewamm11 »

Proszę o przetłumaczenie aktu slubu http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/3967cd5246c6aaef
http://www.fotosik.pl/zdjecie/64505cb1065df98f
miejscowość Bielczyny (kujawsko-pomorskie) rok 1890.
Z góry dziękuję Ewa.
Ostatnio zmieniony ndz 07 maja 2017, 14:40 przez ewamm11, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

akt małżeństwa Katarzyna Kobuszinska i Paul Zielinski

Post autor: beatabistram »

Witaj Ewa !
Dnia 21 8 1890
stawili sie woznica P.Z, znany, katolik
ur. 29.3. buuu rok podano tysiac osiemset piec i dziewiec ;) ale mysle,ze chodzi o 1859 ;) ( powinno byc fünfzig a jest tylko fünf)
Nielub zam. Nowe Skape
syn robotnika Thomas i jego oo Bogumila Gorska zam. Grinfelde
i robotnica Catharina K. znana, katoliczka
ur.13.2 1863 Jelens? Pow. Culm
corka chalupnika Mathias i jego oo Josephine Nowaska zam. Nowe Sk.
sw. szewc Franz Kobuszinski 25 lat
robotnik Franz Krazikowski 45 lat
swiadek nr.2 podkrzyzowal, reszta podpisala

pozdrawiam Beata
P.S miejscowosci nie szukalam, bo moze znasz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”