Prośba o pomoc w tłumaczeniu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

jutysia87

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: śr 29 sty 2014, 23:04

Prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: jutysia87 »

Witam !

Ogromnie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu Andrzeja Nowaka i Elżbiety z domu Grzelak

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query


Z góry serdecznie dziękuję.



Justyna :D
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: beatabistram »

Witaj Justyna!
12-ty luty 1879
stawili sie
parobek/robotnik/ Andreas Nowak , znany, katolik ur.14.11.1864 Mlyny?
Syn w Mlyny zmarlego gospodarza Wojciech i jego zyjacej malzonki Julianna Gosciniak obecnie zameznej Jaskulska
i niezamezna Elisabeth Grzelak , znana, katoliczka ur.29.10 1866 Gora
corka chalupnika Woyciech i Marianna Glanc

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: beatabistram »

Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok.
:D
pozdr. bb
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”