prośba o odczytanie imion i nazwiska

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Bialas_Malgorzata

Sympatyk
Adept
Posty: 1856
Rejestracja: czw 31 lip 2014, 13:18
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 1 time

prośba o odczytanie imion i nazwiska

Post autor: Bialas_Malgorzata »

W tym akcie chodzi mi tylko o imiona i nazwisko osób, którym wydano zgodę na lokowanie miasta Żeliszew.


Obrazek

z góry dziękuję
Małgorzata
Awatar użytkownika
grad

Sympatyk
Ekspert
Posty: 252
Rejestracja: pn 27 sie 2012, 14:21
Kontakt:

próba occzytu

Post autor: grad »

Wyszedłem trochę z wprawy, ale ;-)

końcówka siódmej linii nie licząc tytułu, starałem się zachować układ linii przy odczycie.

pro (wyraz nieczytelny) sira
phono (ew. phino) oborsk
de (wyrazy których nie odczytuję) et fratre suo
germano Sigismundo oborsk herede in (nazwy miejscowści - odczytuję pojedyńcze litery)

Wyrazy pogrubione to imiona i nazwiska. Wyraz Oborsk to chyba nazwisko, ale pewien nie jestem. Ostatni litera w tym nazwisku na pierwszy rzut oka wygląda jak z, ale wg mnie ligatura z literą wcześniejszą raczej wskazuje na k. Może mnie ktoś poprawi ;-)

Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony śr 17 maja 2017, 14:57 przez grad, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bialas_Malgorzata

Sympatyk
Adept
Posty: 1856
Rejestracja: czw 31 lip 2014, 13:18
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 1 time

próba occzytu

Post autor: Bialas_Malgorzata »

serdecznie dziękuję
tak to na pewno chodzi o Oborskich, ale oprócz Zygmunta wymieniany jest Serafin, którego tu w ogóle nie widziałam teraz widzę
chciałam się upewnić
pozdrawiam
Małgorzata
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”