Akt urodzenia Gogolin 1883 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mader

Sympatyk
Posty: 133
Rejestracja: pn 14 wrz 2015, 17:32
Lokalizacja: Monachium

Akt urodzenia Gogolin 1883 - ok

Post autor: Mader »

Witam, bardzo proszę o pomoc tłumaczeniu aktu urodzenia Marie Paterok:

https://zapodaj.net/634b35124845f.jpg.html

Znane informacje: Elisabeth Paterok, Magdalena Pilny

Pozdrawiam Dawid
Ostatnio zmieniony pt 19 maja 2017, 13:34 przez Mader, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8062
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt urodzenia Gogolin 1883

Post autor: Malrom »

akt urodzenia nr/. 100 z 25. lip. 1883 sporządzony w siedzibie USC Gogolin

Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC stawiła się dzisiaj
Pani akuszerka Magdalena Pilny urodzona Mrsziglott /Mrzygłód/,
katoliczka , zam. w Gogolinie /okręg gminny-Gemeindebezirk/ znana urzędnikowi
i zgłosiła,że niezamężna służąca /Dienstmagd/ Elżbieta Paterok,
córka mistrza od nadzorowania wyrobem wapna budowlanego /Kalkmeister/
tutaj zamieszkałego, katoliczka
zam. Gogolin w okregu gminnym w mieszkaniu swojego ojca,
urodziła w Gogolinie okręg gminny, 18. lipca przed południem
o godzinie 11 dziewczynkę której nadano imię Maria.
Pani akuszerka Magdalena Pilny zapewniła, że był przy
rozwiązaniu. Magdaleny Paterok.

Podpisała akuszerka: Magdalena Pilny.
i
Urzędnik stanu cywilnego w zastępstwie; Engelmann

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”